作者:
johnlinp (洗髮精用完了)
2020-05-03 22:00:17有一天 小明去電影院看電影
坐下來的時候
發現前座坐著一直狗
而牠的狗主人就坐在牠旁邊
電影開始了
當劇情演到了好笑的地方時
小明就聽到前座的狗發出了類似笑聲的低鳴
當劇情到了悲傷的橋段時
前座的狗就發出了哭泣的聲音
電影散場的時候
小明忍不住拍了拍前座的狗主人 說道
"雖然這樣講有點怪
但你的狗似乎還挺享受這部電影的"
狗主人就說
"我也是滿驚訝的
牠明明就沒有很喜歡這部電影的原著"
翻譯自Reddit
https://www.reddit.com/r/Jokes/comments/gc5yxb/
作者:
XXXXHAY (四叉稻草)
2020-05-03 22:05:00原文比較好笑
作者:
frommr (流浪漢)
2020-05-03 22:05:00一樓說話算話更好笑
作者:
uuuuOPuff ( ♥寵蟲倚泡芙 ♥)
2020-05-03 22:21:00這好笑XDDD
其實是小明在好笑時搔狗屁屁癢,悲傷時掐狗的蛋蛋十場電場後小明就帶著狗狗去參加英國達人秀
作者: regen1999 2020-05-04 00:36:00
XD
作者: johnny23 (強尼23!!) 2020-05-04 01:32:00
可以
作者:
NX9999 (台中走鐘張勛傑)
2020-05-04 02:10:00大...葛...格...
But he absolutely hated the book.我覺得你最後一句翻這樣沒有抓到精髓,略可惜
作者:
CAVLBJ (KyrieIrving)
2020-05-04 03:49:00趕快推不然別人以為我看不懂
作者: daviss1852 (daviss1852) 2020-05-04 04:11:00
“他明明就很討厭那本原作”
作者:
NDSL (ND)
2020-05-04 06:41:00我覺得原PO這樣翻比較順欸
作者:
RoChing (綠野賢宗)
2020-05-04 07:15:00現在這樣翻比較好吧
沒有很喜歡跟討厭的程度還是有差,但整體上對理解這笑話不影響
作者:
h886927 (楓嵐)
2020-05-04 08:56:00樓下告訴我haha point是狗讀過原作嗎?
作者:
cerberi (cerberi)
2020-05-04 09:01:00狗狗會撕書呀
作者: carefree427 (微風輕拂) 2020-05-04 09:30:00
可愛的狗
作者:
pelier (su3ru83n94)
2020-05-04 09:39:00翻 它明明就討厭這電影原著討厭到把它咬爛了
作者: Peter5566 (帥哥56) 2020-05-04 10:02:00
清流笑話 讚
作者:
stockings (shiny stockings)
2020-05-04 11:23:00原文好笑,要翻成書比較好
作者: Tonekaw (Tonekaw) 2020-05-04 11:25:00
看不懂+1...
作者:
De950805 (月月巴半斯坦)
2020-05-04 11:30:00還不錯啊
作者:
lskd (呼~哈~)
2020-05-04 11:57:00笑點在一樓沒種兌現只會出一張嘴
笑點在於這隻狗比小明想得更高深莫測 講出來就不好笑啦
就cation234講的那樣 為啥有些人在亂解讀...
作者:
pttouch (. 人 .)
2020-05-04 14:10:00我看完原文也覺得笑點是嘲諷狗會撕書耶...
作者:
dodolu (嘟嘟嚕)
2020-05-04 14:19:00笑點就是狗看得懂小說 但這有啥好笑的?
原串就有老外解釋說那狗討厭原著故事 怎麼會變撕書..
作者: zhong34bvp 2020-05-04 15:36:00
有笑有推
笑點可能是要讓人覺得主人也因為狗狗有反應而驚訝,但其實是反應的方式驚訝,但我覺得不好笑啊QQ
作者:
MartinJ40 (Martin J-40)
2020-05-05 12:05:00XD
作者:
sakyer (石理克)
2020-05-05 13:13:00有笑就推
Pelier根本翻譯大師,原文沒有的東西都能超譯啊
作者:
newest (C'est la vie~)
2020-05-05 19:16:00笑點是大…葛…格…
作者: iamnotme (哎呀~) 2020-05-06 08:01:00
翻譯的版本是另一種笑點XD
作者:
VdustR (京)
2020-05-07 01:10:00完全沒翻出笑點啊
作者:
a34567 (ddd)
2020-05-08 04:19:00原PO翻得很正常啊
作者:
oc4r (4444)
2020-05-08 16:28:00呵呵