作者:
yehiso 2022-09-21 16:11:38他們說:「先生,這是你太太嗎?」
我震驚地說:「是。」
他們說:「很抱歉,她好像被公車撞到。」
我說:
「我知道,不過她個性很好。」
翻譯自Reddit https://reurl.cc/XVgz7M
作者:
p2p8ppp (給我錢)
2022-09-21 16:29:00可以
作者:
lwrwang (lwr)
2022-09-21 16:32:00看原文才懂意思,翻譯反而會讓人困惑笑點在哪裡
作者:
qber (nothig)
2022-09-21 16:39:00"她看起來像是被公車撞到”
作者:
Mimmature (Musicians Immature)
2022-09-21 16:39:00看了三次才懂XDDDDD
作者:
HisVol (他的體積)
2022-09-21 16:40:00沒翻到 “看起來” 好像被車撞到
作者:
lwrwang (lwr)
2022-09-21 16:44:00Reddit回應裡那個龍蝦跟螃蟹的笑話比較好笑
作者:
k33536 (是什麼?)
2022-09-21 17:41:00好像被公車撞到似的
作者:
gsinin (婐肆男森森77ㄛ)
2022-09-21 17:50:00不會翻不要翻
作者:
a2396494 (xihuan7814)
2022-09-21 18:12:00翻太差了吧
這樣翻也不是不行吧,「頭像屌嗎」不就是差不多的意思
看9樓才懂哈哈,然後龍蝦螃蟹笑話超北懶哈哈哈哈哈哈哈
作者: awaken (天下車行一般黑) 2022-09-21 18:27:00
挺好的啊
作者:
tkigood (提谷德)
2022-09-21 18:33:00好好一個雙關笑話被你翻譯成這樣…
作者:
h569 (56789)
2022-09-21 18:34:00???
作者:
schin5566 (schin5566)
2022-09-21 18:36:00她看起來好像被公車撞到
作者:
ganbatte (甘巴爹)
2022-09-21 18:37:00所以這是中文差還是英文不好
作者:
ck960817 (sasuke)
2022-09-21 18:48:00經髓在”looks like”你沒翻到…
作者:
allenzhuang (allenzhuang是在過五個小)
2022-09-21 19:12:00你翻譯翻的很林智堅
作者: leo1715s (HB) 2022-09-21 19:25:00
幫補血 還有人願意翻給我們笑就不錯了 世界應該多點友善跟保容
作者:
c121125 (寶特瓶)
2022-09-21 19:43:00還有笑話
作者:
iuo (iuo)
2022-09-21 19:44:00糟蹋
作者:
sharmans (sharmans)
2022-09-21 19:50:00那個40樓 你要去番號分享
作者: kigo1324 (洗澡完挖耳屎) 2022-09-21 19:56:00
看樣子好像被公車撞了
不翻成看起來就算了,至少好像那邊用(looks like)備註一下= =
作者:
mstar (Wayne Su)
2022-09-21 19:57:00這翻譯.....
作者: esquizo (cc) 2022-09-21 20:00:00
這翻譯真的不行 看原文才懂
作者: icyrain 2022-09-21 20:02:00
看第二次懂嘴角失守 給推
作者: MikeLow (那個誰) 2022-09-21 20:02:00
看留言才懂,我還以為走錯版
作者: rzao 2022-09-21 20:18:00
第二次看懂XD
原po如果翻成「她看起來像是被公車撞到」可能會好一點
作者:
p2p8ppp (給我錢)
2022-09-21 20:46:00龍蝦那篇有人有翻過
作者:
andy2011 (andy2011)
2022-09-21 20:52:00「很抱歉,她貌似被公車撞到。」你不應該po在joke而是在笨版
作者:
nxdwx (尼克斯)
2022-09-21 21:09:00原文比較好懂,可惡想看照片XD
作者: mofass (真相調查委員) 2022-09-21 21:21:00
很好笑啊,台灣人英文真的都很好
作者:
lskd (呼~哈~)
2022-09-21 21:22:00翻譯得還ok吧 一堆跟風噓的自以為英文多屌
作者: gary5211 (kk697) 2022-09-21 21:39:00
原文看完大笑
作者:
j1551082 (薄荷哈亞鐵)
2022-09-21 21:47:00貌似爛透了
作者:
if4 (if)
2022-09-21 22:02:00我還以為需要做急救處理會手術耶
作者:
p2p8ppp (給我錢)
2022-09-21 22:05:00作者: paulsu 2022-09-21 22:19:00
國中班上有個8+9霸凌某個同學,說他臉像是被公車撞到
作者:
syldsk (Iluvia)
2022-09-21 22:39:00照片跟看起來像的部分沒翻譯出來,整個就沒頭沒尾
作者:
GniKcol ( )
2022-09-21 22:48:00翻譯的太爛了
作者:
vml93 2022-09-21 22:59:00蛤?
作者:
musicz (Mr. Smile [#33])
2022-09-21 23:18:00不會翻就別翻
作者:
GodMuii (WOWhead)
2022-09-22 00:01:00哈哈 某夜好笑
作者:
kattte (誠實面對自己吧!)
2022-09-22 00:04:00中文不會這樣講
作者:
johnlinp (洗髮精用完了)
2022-09-22 00:06:00這篇真的不好翻 原po不要氣餒
作者: RS9527 (RS) 2022-09-22 00:08:00
原文蠻好笑的 不過確實有點難翻
作者: gattttt (貓嘴唇) 2022-09-22 00:23:00
翻譯沒翻到精髓 給箭頭
作者:
kkes0001 (kkes0308)
2022-09-22 00:25:00翻譯超爛
作者: namirei (哎呀奈米光) 2022-09-22 00:45:00
再加油看看 多練習總會進步
作者:
hooniya (hooniya)
2022-09-22 04:58:00"好像" 有把雙關翻出來啊‘這顏色好像大便色’ 是看上去像‘狗好像大便了’ 是似乎翻譯沒問題啊
作者:
air276 (Paul)
2022-09-22 06:57:00翻譯得真爛
作者: leon86467 (黑嘴狗) 2022-09-22 07:25:00
翻「貌似」比較對味
作者:
reich3 (月湧大江流)
2022-09-22 07:40:00她超醜,但個性好
作者:
jeylove (別亂來)
2022-09-22 07:44:00翻譯的不太好,looks like應該要翻「看起來好像」,才有梗
作者:
ilovesola (iloveIdun)
2022-09-22 07:49:00我覺得應該翻「她看起來像被公車撞到」。看起來好像*
作者:
damd430 (⊙_⊙")
2022-09-22 07:57:00不行
作者:
gfiba (b^___^d)
2022-09-22 08:04:00啥
作者:
Refauth (山丘上的長號手)
2022-09-22 08:07:00無論是看原文還是看翻譯我還是一整個不懂笑點在哪裡
作者: aodhantw (aodhan) 2022-09-22 08:14:00
翻譯0分
作者: sasado (sasado) 2022-09-22 08:41:00
爛透了
作者: Totoro0802 2022-09-22 09:50:00
笑點在哪?
作者:
gate210 (paradox44)
2022-09-22 09:59:00一次看懂 蠻好笑的w
作者:
pemit (城拔比)
2022-09-22 10:16:00有翻到重點. 還可以再精進!加油
作者: lunav (小媽咪媚娘) 2022-09-22 10:43:00
看推文才知道笑點,的確該翻譯look like. 這樣才會看起來有那種警察說你老婆貌似被車撞到。然後丈夫以為警察說他老婆長得好像被車撞到,卻也認同然後說個性很好。
作者:
hydroer (水人)
2022-09-22 10:43:00被你翻譯翻到找不到笑點
作者:
arishina (weishin)
2022-09-22 11:35:00真的是看英文才懂,”looks like”
作者: TestRobot 2022-09-22 11:44:00
不看留言真的看不懂
作者: williamtuuu 2022-09-22 11:55:00
looks like才是重點 結果沒翻到
作者: Kururu8079 2022-09-22 12:03:00
回去看原文才看懂
作者:
chinobe (SI)
2022-09-22 12:22:00==?我自己看原文算了
作者:
gametv (期待著今天)
2022-09-22 12:29:00這個要看原文吧
作者:
ReyYJR (changingshadows)
2022-09-22 12:29:00說翻譯沒問題的英文是真的爛 整個笑話的重點就是looks like 這詞的歧異性 結果沒有翻到
作者:
dnkofe (赤空)
2022-09-22 12:39:00翻的太差了
作者: stranguncle (中福山雅治) 2022-09-22 13:19:00
加了「看起來」才不知所謂吧?這個玩的就是語意與時態的模擬兩可,明確化了要怎麼好笑?原PO拿捏的很好啊
不加看起來才有問題,我第一次看這翻譯完全看不懂看原文才了解笑點在哪
"她看起來像被公車撞到" 警察敢這樣說穩被投訴不是只要有look就一定要翻出看這個字 翻譯腔太重了
作者: dk394alal 2022-09-22 14:40:00
噓的自己有問題吧 第一次看就懂了 看起來直接寫出來完全失去雙關
作者:
Bshido (Bshido)
2022-09-22 15:05:00推 覺得原PO翻譯比噓舉例的都好
作者:
payneblue (OldManHall)
2022-09-22 15:44:00看原文才了解笑點在哪
作者: fade11 (大概就是這樣吧。) 2022-09-22 16:26:00
這沒辦法翻吧
作者:
jjalu (jjalu)
2022-09-22 16:30:00改成看起來就完全是外貌了啊,沒學過中文是不是?
作者: new71050 (小康) 2022-09-22 17:18:00
哈哈
我覺得還行欸 如果翻看起來像意思對了但警察不可能這麼講吧 他好像這樣比較正常一點
作者:
kevinptt (kevinptt)
2022-09-22 17:42:00爛翻譯毀了這個笑話
作者:
elwyn (殿下)
2022-09-22 17:47:00還好
作者:
samba (samba)
2022-09-22 17:59:00不好意思,這樣看起來她好像被公車撞到。
直接翻看起來過於直白反而失去韻味,翻貌似最傳神、好像其次、看起來是最爛的翻譯
作者:
joverKJ (弓ㄙ)
2022-09-22 19:08:00笑死
翻成貌似其實有點支語了,翻好像算最貼切了台灣的「貌似」就是只有指外觀
作者:
jay0319 (jay)
2022-09-22 20:25:00很好笑啊XDDD用「好像」很貼切啊,警察的立場就是以為被
作者:
jasonlin2k (不拘小傑-BBS晚間限定 )
2022-09-22 20:41:00i汐止線持續T持續ㄒ
作者:
cs853 (cs853)
2022-09-22 21:46:00笑點是翻譯水平
作者:
bobyhsu (專業收費代洗文章)
2022-09-22 21:56:00難怪4X一堆人挺 翻譯成這樣都能說要多點包容
作者: haniily 2022-09-22 22:14:00
==
作者:
sank (SANKK)
2022-09-22 22:16:00看回文才懂,主人以為警察說他老婆醜得像被車撞
作者:
symeng (阿咩咩)
2022-09-22 22:25:00翻譯毀了一篇笑話
雙關笑話透過翻譯本來就很難最貼切推文舉例說更好的 放在前句都嘛不適合
作者: currygaygay 2022-09-22 22:56:00
要看原文
作者:
cowbaya (靠北啊)
2022-09-22 22:57:00我覺得這樣才順 一堆自以為是的
作者:
badruid (Gryphon)
2022-09-22 23:25:00不會啦!看得懂啊!分享是好事
作者: shinrei (諧謔的康塔塔) 2022-09-22 23:41:00
用看似也可以R
作者: kissmylabr 2022-09-23 00:01:00
中文造詣不好不勉強 留著自己笑就好
作者: Kakeron (艾坎) 2022-09-23 00:19:00
看起來放前面啊,「看起來…你老婆好像被車子撞了」
作者:
Kazmier (代理人)
2022-09-23 02:31:00這翻譯
作者:
sopzip (記錄員)
2022-09-23 02:51:00笨點是
作者: happy0394 (LouisLM) 2022-09-23 07:35:00
果然還是要看原文
作者: passguestjay (滷蛋) 2022-09-23 07:43:00
look like
作者: okon 2022-09-23 08:16:00
有笑給推
作者:
RoChing (綠野賢宗)
2022-09-23 09:08:00翻譯很到位啊,這樣才能兼顧嘛只用「好像」來表達分別被解釋成「聽說好像」跟「看起來好像」很合理
作者: studiophile 2022-09-23 09:31:00
你老婆「看來」是被公車撞到… 即便「看起來」如此,但她個性很好
作者: jack9558 (朱朱朱) 2022-09-23 10:49:00
翻的很好啊,誤會的是老公又不是警察,這樣翻才是對的
把看起來翻出來像是自己解釋雙關笑話雙關在哪一樣,不翻出來我覺得沒啥問題,倒是警察句尾加「了」感覺更好理解
作者:
yebot (水月笑風)
2022-09-23 12:41:00看到70幾樓才頓悟這笑話= =
作者:
JWo (小道)
2022-09-23 16:58:00推一下,很好笑啊
作者:
oc4r (4444)
2022-09-23 19:10:00Reddit優文 CCR必推
作者: SyunYin (æ´µå‡) 2022-09-24 01:10:00
覺得看得懂R
作者: fatdragonz (肥龍) 2022-09-24 07:38:00
龍蝦那個笑話超地獄的
作者:
karmel (吳承宇)
2022-09-24 09:12:00這樣翻沒問題吧把看起來翻出來就語意太明確
作者:
aho6204 (14歲博士)
2022-09-24 23:30:00笑死
作者:
sh3312037 (pandacarry)
2022-09-25 00:23:00沒翻譯到笑點
作者: zz92210 (鯰魚哥) 2022-09-25 02:14:00
看原文才懂
作者:
chonger (快樂人生)
2022-09-25 11:15:00這翻譯不太行呀