今天只有一篇
第1301集
https://rinakawaei.blogspot.com/2023/10/part1301.html
睡到現在才起來
大概是這樣
作者:
Beetch (必取)
2023-10-15 12:17:001
作者: Bagwell 2023-10-15 12:21:00
2
作者:
tajvano (kuang)
2023-10-15 12:24:003
作者: q559az 2023-10-15 12:45:00
4
作者:
EraKing (防禦率王)
2023-10-15 13:01:00午餐推
作者:
Jumbodin (Jumbo丁)
2023-10-15 13:04:00推
歐洲對日本人的印象:[威脅會給錢]實在太糟糕了而且可能是對黃種人都有這種想法
作者: uohZemllac (甘草精華雄沒醉) 2023-10-15 13:54:00
推
作者:
shi21 (人蔘啊~)
2023-10-15 14:28:00推
作者:
whhw (人有羞恥馬無所謂)
2023-10-15 16:12:00推
作者:
goldak (金牌臥底阿干)
2023-10-15 17:20:00機掰貓
作者:
sandiato (當局者迷迷迷)
2023-10-15 17:50:00推
作者:
gipo776 (幾不)
2023-10-15 18:02:00推
作者: EiryoWaga 2023-10-15 18:15:00
難搞的女人真麻煩,誰知道你的內心小劇場啊
作者:
elvrael (草食系毒男)
2023-10-15 18:15:00推
作者:
kilhi (精靈)
2023-10-15 19:44:00推
作者:
dieaway (假扮的悶聲色狼)
2023-10-15 20:50:00問男友的真是個難搞的女人
作者:
youre (天冷 心也冷)
2023-10-15 21:58:00推
作者: kaohueiyu 2023-10-15 22:41:00
我就是那種難搞的女人(掩面
作者:
STRO (LKK)
2023-10-16 00:23:00難搞的那篇概念可以偷學起來,總有一天派得上用場。
作者:
cerberi (cerberi)
2023-10-16 02:58:00推
作者: namirei (哎呀奈米光) 2023-10-16 03:42:00
推
作者:
sank (SANKK)
2023-10-16 17:28:00推
作者:
aynak (aynak)
2023-10-16 22:01:00難搞的那篇確實是不錯的教材,那樣回話的概念對好搞的女人(?)效果應該也很好XD
作者:
kaltu (ka)
2023-10-17 05:10:00affectionately dubbed經過日文中文後變成「被投注了愛情將他取名做」就是為什麼如果不是山窮水盡,盡量避免雙重翻譯的實例
作者: DeaGoo (大狗汪汪) 2023-10-18 17:24:00
我前前女友抱怨過類似的話…