[翻譯] 放棄理解之時 [セバス紫]

作者: angel84326 (吹雪本命!)   2019-08-18 21:19:23
艦これ落書き6
セバス紫(id=242043)
Pixiv:illust_id=68301349
翻譯:緋鈴 / 嵌字:安久
https://fubukitranslate.tw/2019/dont-think
https://i.imgur.com/nhp4ouU.png
https://i.imgur.com/i86Jacq.png
https://i.imgur.com/RjJMiCz.png
https://i.imgur.com/57rApb0.png
https://i.imgur.com/u34r5kW.png
我也常常搞不懂漢字該用哪個念法
然後這篇的翻譯我上字做到一半
就已經放棄完全本地化了
原本只有兩個音的狀況下還可以圓
後面出現第2第3第4音
根本無法圓滿的圓起來啊啊啊
作者: castawil (′・ω・‵)   2018-04-11 19:28:00
||‧ω‧‵)艦娘的結婚有兩種 本命跟戰略性的聯姻
作者: FubukiKai (吹...吹雪會加油的!)   2018-04-11 19:28:00
('・ω・')還有一種 prpr性的結婚
作者: castawil (′・ω・‵)   2018-04-11 19:29:00
||#‧ω‧‵) 才沒第三種那種什麼東西
作者: FubukiKai (吹...吹雪會加油的!)   2018-04-11 19:31:00
('・ω・')叭叭
作者: KuBiLife (人生苦逼)   2019-08-18 21:26:00
拼音文字使用者理解不能
作者: EternalK (永恆K)   2019-08-18 21:54:00
大同志:這邊還有沒有第四種大啊?
作者: VongolaXI11 (麒麟暴)   2019-08-18 22:10:00
啥鬼XD
作者: BlGP (ツンデレ大好!)   2019-08-18 22:20:00
祥鳳和鳳翔 wwwww
作者: maxwell0078 (整天想偷渡的非洲提督) 看板:
漢字讀法本來就很隨性的www
作者: Pissaro (日落龍城)   2019-08-19 02:08:00
其實一點都不隨性,軍艦命名是有準則的,不過不是日本人肯定會記不住
作者: diablo81321 (流月城七殺提督)   2019-08-24 22:55:00
只有音讀訓讀問題吧軍艦又沒有類似 超電磁砲(railgun)這種鬼念法XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com