Fw: [新聞] 5歲女童打破飾品 黏2英鎊寫信道歉

作者: BF109Pilot (德軍王牌飛行員)   2013-12-06 21:06:18
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1IeSWCz2 ]
作者: BigCat () 站內: Gossiping
標題: [新聞] 5歲女童打破飾品 黏2英鎊寫信道歉
時間: Fri Dec 6 20:50:18 2013
1.媒體來源:
ETtoday 東森新聞雲
2.完整新聞標題/內文:
5歲女童打破飾品 黏2英鎊寫信道歉:對不起,兇手是我
國際中心/綜合報導
英國劍橋一間商家最近收到一封,來自5歲女童可愛的道歉信函,裡頭不僅用膠帶貼上兩
枚1英鎊硬幣,還寫道,「對不起,我不小心把店裡的聖誕裝飾打破了,這裡是賠償費2英
鎊。」無辜又天真的反應,讓店經理十分感動,特地上推特(Twitter)PO文發起尋找寫
信女童的活動,引發網友熱烈討論。
http://static.ettoday.net/images/466/d466604.jpg
▲打破飾品!5歲女童黏2英鎊寫信道歉。(圖/翻攝《每日快報》)
《每日快報》報導,女童在信中提到,是11月30日那天到劍橋的「John Lewis」商店時,
發生了意外!「對不起,我打破了一個聖誕裝飾,這裡是成本2英鎊,真的很抱歉!」最
後署名自己是5歲的「Faith」,並用鉛筆畫下一張簡單的自畫像,沒有留下地址,童言童
語令人窩心一笑。
看到這麼可愛又有誠意的道歉信,店經理喬伊絲(Dominic Joyce)也很難生氣,直呼:
「這封信融化了所有人的心,我們只是覺得真的很可愛,希望能有個回復地址,向她的誠
實和可愛說聲謝謝。」因此將信件拍照上傳網路,在推特上發起尋人活動,網友看了大讚
女孩家教很好,誠實又天真。
3.新聞連結:
http://www.ettoday.net/news/20131206/304350.htm
4.備註:
底下有位「Yivi Lu」的留言道盡現況:
「能教出這樣孩子的爸媽很了不起^^
遇到這樣的事
有的家長當下就是指責店家
為什麼不把東西放好
為什麼放在小朋友拿得到的地方……」
作者: kinomon (奇諾 Monster)   2013-02-06 20:51:00
:)
作者: easyfish (easyfish)   2013-02-06 20:51:00
)
作者: jinabs98 (bbs)   2013-02-06 20:51:00
小孩不好 父母也不好+1
作者: kisaku1980   2013-02-06 20:51:00
道歉時要
作者: conshelity (此帳號有毒☠)   2013-02-06 20:51:00
^^"
作者: LaLaYeh (喔Ya)   2013-02-06 20:52:00
反觀台灣某些恐龍家長.....
作者: organ63521 (期望越大=失望越大)   2013-02-06 20:52:00
露出睪丸
作者: rufjvm12345 (小飯)   2013-02-06 20:52:00
)
作者: kerogunpla (To be a bad man)   2013-02-06 20:52:00
P
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2013-02-06 20:52:00
作者: magic1104 (美雞客)   2013-02-06 20:52:00
價值一萬磅
作者: weirdgrape (葡萄搭捷運)   2013-02-06 20:52:00
明明就是羅莉控亂人肉小妹妹
作者: M8M20M22 (Cosimo)   2013-02-06 20:53:00
阿里固:)))))))))))))))))
作者: opces   2013-02-06 20:53:00
D
作者: makimakimaki (慘卷是好物...)   2013-02-06 20:53:00
找出女童跟她說 不好意思 成本是3英鎊 還欠我1英鎊
作者: asd2260123 (南部大葉文組夜校肥宅)   2013-02-06 20:53:00
P
作者: yukina23 (想要好天氣...)   2013-02-06 20:54:00
2英鎊耶...
作者: Skyblade (天劍家的女兒無與倫比)   2013-02-06 20:54:00
如果是鬼島的小孩打破,可能會是寄傷檢報告給店家
作者: Slap5566 (叔仔扒56)   2013-02-06 20:55:00
我愛蘿莉阿~~~~~
作者: a75267462007   2013-02-06 20:55:00
真感人
作者: Refauth (山丘上的長號手)   2013-02-06 20:56:00
教育成功 ╮(﹀_﹀")╭
作者: barmonise (TDv)   2013-02-06 20:56:00
it costs 2 ponds,能翻譯成本二英鎊,真不簡單
作者: Weathernew (Weather)   2013-02-06 20:57:00
一英鎊硬幣很厚 弄一袋把玩的聲音很像古裝片的感覺
作者: kisaku1980   2013-02-06 20:57:00
信裡面寫2 pounds阿
作者: sendicmimic (火腿哈密瓜)   2013-02-06 20:59:00
他怎麼知道成本不多不少就是二英鎊???
作者: wildbloodcat (CAT)   2013-02-06 21:00:00
原文的意思是它"價值"二英鎊, 不是成本, 是販售價...
作者: sty0322 (ㄤㄤㄤ)   2013-02-06 21:00:00
翻譯成成本很了不起
作者: CrazyR (無聊是慢性毒藥。)   2013-02-06 21:00:00
家教很好
作者: BigCat   2013-02-06 21:01:00
應該有看標價吧 至於翻譯…反正也不是一天兩天的事了…
作者: peter210731 (ptt)   2013-02-06 21:01:00
蘿莉圖勒
作者: SS327 (蛋頭)   2013-02-06 21:01:00
GG ININ
作者: lcy317   2013-02-06 21:01:00
成本這兩個字破壞整篇文章
作者: tooeasy (好蘇胡)   2013-02-06 21:02:00
字好醜 要打屁股
作者: tsioge (一段新的開始!)   2013-02-06 21:02:00
有炒作的意思,五歲娃兒懂什麼是購買嗎?而且信上幹麻附上
作者: dcoog7880 (給貓)   2013-02-06 21:02:00
XD
作者: lcy317   2013-02-06 21:02:00
國外五歲在台灣是六歲 已經小學小學一年級知道媽媽十元了吧
作者: sty0322 (ㄤㄤㄤ)   2013-02-06 21:03:00
三歲就會吵著要媽媽買玩具了
作者: BF109Pilot (德軍王牌飛行員)   2013-02-06 21:05:00
好好好我轉就是了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com