我開始準備 N2 時,聽力只聽得懂簡單、慢速的基礎對話,大約是旅行時能問價格、問路,其餘一概不會的程度。當時也曾寫 N2 考古題的聽力部分,結果……整張卷子只答對 1 題,嗚呼哀哉。
事實上我在當時曾進行過的「日語聽力訓練」,也就只有十幾年來時不時會看電視上的日劇、日本綜藝節目而已。說白了,不就是從沒好好訓練過嗎!
在這種等於沒有任何程度的情況下,四個月後仍考過日檢二級,並在次期考過一級了。如果有在聽力上受阻的朋友,不要氣餒,就當自己還沒開始,現在開始做,絕對不晚!(到十二月的考試,還有六個月,比我當時還多二個月呢!)
先為大家打個心理預防針,當時我決定要考日檢時,人是已經在日本了,但別因此下意識地想說:「裘莉是因為人在日本所以日文進步很快,我條件不同,參考他的經驗也沒用。」。
要知道,人是否住在日本與會否考過日檢,並無絕對相關啊!在台灣只要好好練,聽力一樣可以快速進步;也多得是去日本打混兩三年,但走到哪兒都用英文對付著過日子,結果返國時日語還是破破爛爛的外國人。
本篇裘莉要推薦這個可以幫助快速增進聽力的好辦法,完全沒有地域限制,是在台灣也能辦到的事,因此……相信我,你一定也可以!
考試的聽力題其實不難
外語考試很少有不考閱讀跟聽力的,日檢也不例外。但學習外語很難同時面面俱到,比方我學生時代總看到報章雜誌說,現在的孩子英文只有懂聽、讀還行,說和寫則缺乏訓練。但即便是這種英文教育中大家習以為常的「聽讀」,在日文學習的路上,卻又不能信手捻來。為什麼呢?
如同中文有白話文和文言文一樣,「日本語」正是種書寫體不等於對話的語文。
日文書寫體簡潔、詞彙較精準,因此在詞彙揀擇上也會採用較多漢語詞彙及四字成語,使文章讀起來明快扼要。另一方面,為了表現文章美感和作者學養,罕用詞和同類詞彙彼此代換的使用比率也高。
口語的日語 vs 文章的日文
使用在口語上的日語,則著重表達對話者的心意,說話者的心思、情緒,透過語氣表現,因此往往簡單的主題,也因嵌夾了海量輔助詞、語氣詞、助詞,而變得落落長。掌握日語會話因而變得不那麼容易。再加上日語為了顧及對話者感受而夾用的各式各樣的婉曲用法(不直接了當說出本意,委婉表達的說話方式),對聽不習慣日語的人而言,更是不容易了解說話者的真意。
若將口語日語和日文書寫體當成白話文和文言文來比喻,那麼兩者的差異就在如同懂白話文者不見得能輕鬆看懂文言;擅長書寫的人,也未必能駕馭人際之間的口語溝通。
因此,日文閱讀和日語聽力學習,該分成兩個區塊來面對。把日語聽力和閱讀想做兩個科目,投注和訓練閱讀等量時間來訓練聽力,絕對有其必要。
我在日檢到來前,每天看非常大量的日語電視。電視當然是指全日語節目,每天看電視總時間應該有 5-8 小時吧,有時甚至會超過 8 小時。看的題材包羅萬象,戲劇、新聞、綜藝、旅遊節目、料理節目、動漫等等,甚至是購物頻道!什麼都看!(當然,如果時間不允許,也可以聽廣播。)
在電視節目中,最有幫助的是綜藝節目以及新聞專題。這兩項對擴充單字量、補充時事議題非常有益。
比如在我的日檢考試中,就曾出現過跟新聞上一模一樣的題目!
日檢的時事題:電視新聞精準命中聽力考題 經驗分享
當時是考前約一週,新聞正好在討論小孩命名新趨勢,孩子命名以「???」為例,而考試時考題跟電視中的舉例和討論內容竟然幾乎都一樣!其實那一次在聽力語音還沒開始播放,光看考題的情況下,答案就已經猜出七八分,最後聽完,確實也如原先所料。雖說日檢不考時事,但多吸收題材,準沒錯。
愛看戲劇也可以,但就沒有這方面的優勢,如果真的要看,建議看時裝劇,以平實、生活感重的為首選,才能接近考題所測試的「在日本生活的能力」。如果總是看大河劇(古裝劇),學出來的日文就會怪怪的,讓人發笑了。
此外,看電視時要多注意用語,新聞專題用語比較刻板、制式,都是官樣文章,沒什麼變化;但綜藝節目則是許多人真實的對話,而且因為有不同來賓、主持人,其生活背景、年齡和性格都不同,口語用法更加豐富,可以學到很多。
如果真的時間有限,只能看其中一類的話,我會推薦大家看綜藝節目。一來不會無聊,二來語速快,可以在生動的情境下學到各種不同場合該使用的日語。特別推薦林先生?驚?初耳?(Youtube上就有很多,如上面的影片就是!),對話幽默,用詞遣字不粗俗,最重要的是題材多元,能讓人看不膩。
TV 要不要看字幕?
如果有辦法開啟日本電視的隱藏字幕,請務必打開,對掌握新單字有事半功倍的奇效。隱藏字幕式日本電視的功能之一,如果是看暗黑來源的話通常沒有日文字幕,或是只有中日對照而日文很小一行,幫助不大。
對了,假如沒有正版來源,只有中文字幕或無字幕兩種選項的話,請耐著性子看無字幕的版本!中文字幕是學日文的最大敵人,一定要跟他說掰掰!
不用擔心沒有中文字幕看不懂,日本的電視節目總是上滿滿的字卡,所以即便沒有辦法開啟日文字幕,也沒有中文字幕,仍然能夠掌握每段發言之中最重要的關鍵字詞,字卡的功能就像提要一樣,對於掌握對話重點助益甚大。
拿本小冊子,一有看不懂的詞出現在字卡上,立刻抄起來,用手機查網路字典!別看中文字典唷!如果只是查出中文翻譯,結果還是跟死記單字沒兩樣。輸入「XX 意味」查看日文解釋吧!用日文學日文,缺點是以後人家問你「這個日文詞是什麼意思?」,你可能會無法用中文回答,但優點就是一但看過就很難忘,且能夠擴充的單字數量比用中文查單字更多。(因為字典解釋中可能又有不懂的日文詞,就會滾雪球一樣一直查下去!)
還有個最重要的動作,就是在看電視時要跟著念出來!
跟讀:聽力、口說、記憶 三位一體
這件事一開始一定不好做,這很正常。但大約跟讀了兩週到一個月,就能感覺到自己開始跟得上,其後如果能做到電視裡的人說完一句話,你也跟著完美覆述一遍,那就是大功告成,表示你的聽力已經進步到了。
我分析自己學習外語時的經驗,聽力可以分成四個階段:
聽不到一段話裡有哪些音
聽得到音節和但完全不知道意義
聽得到也知道意思但記不住
聽得到音也知道意思並且能覆述
想要在考試中無往不利,就必須有第四階段的實力。也就是每一個音節都能聽得清楚,且能透過大腦覆述、梳理內容,整理出對話間的意思,這樣才能在考卷上選出正確答案。
而練習這件事最好的方法,就是看電視並且跟著念!超簡單!
電視上最關鍵重要的對話,通常都有字卡,因此理解文意並不困難,難的是要讓腦袋習慣叫耳朵工作,而非一味仰賴眼睛。所以我們才必須盡量選擇沒有中文字幕的影屁,並且動動嘴跟著念,經過一段時間的努力,就能從一開始強迫耳朵動起來,進展到耳朵自己知道要工作的程度。再回去聽日檢聽力題,就會覺得「怎麼唸得這麼慢,好假啊」。
前面幾篇文章分析的,主要在講 N2 以上閱讀部分出現大量漢字,文章邏輯和議題也更符合中文使用者閱讀及考試習慣遇到的題材,因此反倒比和語多、假名多的 N5-N3 來得好考。(推薦必讀:十個月考過日檢一級系列、免費的學日文線上資源系列)可是聽力則不同,越高級確實越困難。但……其實說真的也沒多難啦!畢竟日文檢定是為外國人設置的考試,聽力考題速度和一般日本人語速相比,慢了很多,所以如果能聽得懂電視,回頭看考題真的都會覺得很簡單的。請千萬不要放棄,一定能成功「開耳」的!