〈The changing face of gay travel: 'No we don't want twin beds'〉
Sophie Ward, The Guardian , Friday 21 March 2014 21.00 GMT
完整網址:http://www.theguardian.com/travel/2014/mar/21/gay-travel-same-sex-marriage-sophie-ward
短網址:http://goo.gl/A5Ui2X
今天在The Guardian看到這篇文章,曾經規劃甜蜜旅行的我心有戚戚焉,雖然我們過
去在台灣和日本,還沒有真正遇到「單人床困境」,但是錯失許多異性戀限定的「情
侶優惠」。我覺得類似的問題應該是同志族群共有的煩惱,所以想跟大家分享。
我已經翻譯完整篇文章,但考慮到這篇文章的性質偏向社論而非新聞報導,擔心侵犯
著作權,所以只有摘要。如果想看中文翻譯,可以來信索取,譯筆可能不是十分流暢
且完整,但我想足以用來了解全文大致內容。
_________________________________________________________
女演員Sophie Ward在這篇文章分享了一次家庭旅行經驗,他和老婆、兩個孩子訂了
位於加勒比海的旅館,一間有雙人床的房間,和一間有兩張單人床的房間。入住時,
櫃台人員卻堅持要幫他們換成兩間有兩張單人床的房間,還好已經沒有其他單人床房
了。最後櫃檯人員指定,Sophie和他老婆住有兩張單人床的房間,孩子則睡另一間。
他們最後只好在服務員看不見的時候迅速換房。
Sophie事後「反省」,已經知道安地瓜將同志視為犯罪,就不應該在這樣的地方旅行
,以後決不再犯這樣的錯。我們在規劃旅行的時候,會選擇想要的景點、氛圍及活動
,也會考慮安全性,卻很少考慮這個地方對同志是否友善。
現在世界已經分裂成兩種類型,歡迎同志的國家(16個國家已經通過婚姻平權,至少
7個國家通過民事結合),以及不歡迎同志的國家(有82國將同志視為犯罪,在至少8
個國家是死罪)。
他在同志旅遊書上看到,有相當多歡迎同志的地點,有旅行社為同志量身打造行程,
也有歡迎同志的旅館,許多旅遊網站都有整理相關資訊。(他舉的例子都在國外,臺
灣似乎還缺少這樣的服務和資訊?)
Sophie呼籲,以你的護照投票,將你的旅費花在歡迎你、為你爭取權益的地方,你也
不用再去合併兩張單人床。(呼應一開始的故事)