[心情] I've Never Been to Me

作者: aquamarine (歡場本來無一物)   2016-08-13 20:29:28
今天要播的是首我很喜歡的英文歌,
是美國藍調女王Charlene的歌,不過她被定義為一片歌手。
(我好像在當DJ...)
其實女女之間的生育雖非不可能,要血統則需要龐大資金。
在國外是蠻多拉拉都是去精子銀行拿來生,生很多的也有。
西方文化是不如東方文化一樣在乎血統。
如果是要借精生子,在現在的台灣也是做得到,
說不定還可以預先知道會生兒子還是女兒。
如果真的要取對方的血統,那就有難度了。
然而生育這件事對女人來說有部份是為了延續所愛的人的生命。
就說是讓愛延續下去吧!
在我和前任愛到很瘋狂的時候,
高潮的一瞬間緊緊抱著她,感覺到很想要她的小孩。
雖然我知道不可能,在戀愛開始時我們早已約好不要小孩,
而我本身也不喜歡小孩,我知道自己不會是個好媽媽,
(我真的不喜歡小孩,也不會去玩別人的小孩)
所以我只是單純的想要擁有和延續對她的愛。
不過理智告訴我,孩子絕對不能只因為這個理由出生,
後面是有很多責任的,還有一堆錢要付。
我不但對於這些後續都沒準備,甚至於我光想到就抗拒。
我不能因為自己一時的激情就製造了一輩子的問題。
但是出社會之後,求學時代的同學們陸續在臉書上貼上婚照,
也一堆人宣佈自己懷孕,貼出給小孩取小名、買嬰兒服之類,
甚至於一位結婚前曾經拒絕男方求婚的,
理由是生小孩會竄奪自己在伴侶心中排名第一位置,
(其實我也曾經是這理由的支持者)
如今這理由也在臉書一篇篇產檢、食控的文章中消融。
我也曾經想要為了所愛的她生育,即便她沒有男人的功能。
(雖然我是血統論者,覺得要小孩,基因就要來自於她本人)
所以我可以理解為什麼身邊的異女朋友接二連三的當媽。
聽到這首歌的時候,我對這段歌詞特有感覺:
Sometimes I've been to cryin' for unborn children
That might have made me complete
But I, I took the sweet life and never knew
I'd be bitter from the sweet
I spent my life exploring the subtle whoring
that cost too much to be free
我簡單翻譯如下:
有時我也會為了那沒出生、
那可能使我成為一個完整女人的孩子哭泣,
但是我選擇了甜美的生活,
甚至於不知道我會從甜美變得苦澀與辛酸,
我浪費生命去追尋需要付出高昂代價獲取自由、
那敏感的放蕩不羈
(whoring這個字翻譯要注意,一般查出來都是指嫖妓)
作者: zwolf1025 (尹)   2016-08-13 22:23:00
作者: bagel680909 (杯狗)   2016-08-14 01:17:00
自由跟寂寞
作者: LALAswallow   2016-08-14 02:51:00
沒想到在這裡,可以找到這首歌同好
作者: foamb   2016-08-14 15:13:00
推推
作者: Gretemusik (葛力提幕夕)   2016-08-16 00:14:00
推 感覺原po很有才華

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com