Re: [求助] 對以後小孩的教育問題意見不同

作者: MapleT (楓)   2016-10-06 06:58:34
純論語言
我的英文是母語水平
而中英文的程度大約是藝術史可以互相即時翻譯
直接和你說,雙語學校完全沒必要
我從5-9歲是拿著兒童英語教材自己念的
就是那種只有簡單日常會話,什麼文法都沒有的教材
每天花一點點時間拿著書和錄音帶對著背,直到整套教材背下來為止
(基本上也沒特別背,就反覆聽讀同樣東西自然背下來)
10-14歲上普通的英語補習班
15歲直接出國念高中,特別找了沒有華人的學校
出國三個月追上課程(沒降級也沒偷懶只選數理科)
一年左右非常流利連口音都沒有
高中畢業時已達母語水準,還拿了畢業會考獎學金(生物科喔)
這裡幾個重點是:
1.只要你家裡不是雙聲道,英文就是外語,不論一天花多少小時在上面
2.兒童時期連中文都不會學到多難
花大錢在雙語學校學,和買自學教材也不會差距多大
而自學教材的程度,一般在台灣有大學畢業英文沒當光的父母都可以教
3.重點是培養興趣,不要讓小孩覺得外語是壓力
4.第一母語程度不好,外語也不會好到哪去
除非小孩是八九歲就送去國外念,這時英文會取代中文變第一母語
題外話說一下
目前我已達三門外語
但是無論哪種外語,即使學到了中階程度,有些不常用的辭彙和文法都學了
還是沒有任何課程教衛生紙這個辭彙
這件事情一直到現在都讓我很疑惑......
作者: ladyluck (Luck be a lady)   2016-10-06 07:21:00
推。
作者: whereislove (瑞莎爆胎了)   2016-10-06 07:28:00
我覺得你是特例 有某些人天生在語言上就是比較厲害但有些人不是 以「你」當例子來看也許從小唸雙語沒必要 但對某些人是有幫助的
作者: ladyluck (Luck be a lady)   2016-10-06 07:32:00
我認為雙語會有幫助。但是這CP值並不高
作者: whereislove (瑞莎爆胎了)   2016-10-06 07:52:00
呃 不是什麼東西都可以用CP值來評估吧
作者: cerenis (虐待動物不得好死。)   2016-10-06 08:03:00
如果是在語言上天分不厲害的人卻又死命要培養到很厲害這也很無法理解,如果沒有要靠語言吃飯可以溝通就好了吧。只是要可以溝通不需要很標準的發音,我現在上班每天都要寫英文信到國外,文法也不過就是國立編譯館的國中課本,字彙多背就好了。
作者: Cauchy2008   2016-10-06 08:07:00
覺得小朋友間的互動較易影響語言, 只有老師講英文沒用
作者: ladyluck (Luck be a lady)   2016-10-06 08:13:00
樓上說的就是我們在國外上中文學校的問題XDDDD老師台上講中文台下小孩子都講英文的
作者: Max11 (從來沒有)   2016-10-06 09:14:00
衛生紙 tissue,常春藤有教過
作者: chatte27 (neo)   2016-10-06 09:16:00
您的語言天分跟個人努力真好剛剛本來也想衛生紙是不是tissue,但我想應該是toilet paper
作者: norikko (水妖)   2016-10-06 09:19:00
認真的想了一下日文&法文的衛生紙 我果然不會XD
作者: Max11 (從來沒有)   2016-10-06 09:26:00
日文:便所紙。
作者: USkitty (天涼了,要注意身體喔)   2016-10-06 09:39:00
Tissue泛指面紙、紙巾類的,而專講衛生紙的話,美國是叫toilet paper沒錯。
作者: feeks (菲客絲)   2016-10-06 10:39:00
我覺得學語言唯一解就是要開口講。我在國外有加入ㄧ個法語會話的meetup, 裡面有些法語「非」母語的西方人,大家無論法語程度如何,全部搶著講,講不出來就插英文單字。有些人氣勢很足,狂發言感覺法語超流,但仔細聽,沒幾句聽得懂,很多是他自己掰的。還有這些「會話」很有自信的人,法文的文章看不懂,也寫不出句子。。台灣語言教育相反呀。很多台灣朋友沒在國外長住過,英文完全開不了口,但英文寫作和文法嚇嚇叫,再艱深的文章都看得懂。。台灣語言教育缺乏的是讓學生開口的勇氣
作者: elvire (...)   2016-10-06 10:47:00
我是學了三種外語包含英文 從來沒有被教過"大便"這個字
作者: feeks (菲客絲)   2016-10-06 10:48:00
還有英語發音到母語程度與否,是否重要,得看國家。英國人連美國口音都岐視了我是聽法國人說他們語言很優雅,沒有:十曰十人干,但我自己上網看文章,發現法文還是有這個字,而且還有和對方母親苟合的髒話
作者: babydoll7218 (糰糰娘)   2016-10-06 10:54:00
忽然也發現我不會西文的衛生紙,但老師倒是有教到“大便”
作者: shiaochu (眼鏡行千金5566)   2016-10-06 11:47:00
西文的衛生紙叫"Papel higiénico"
作者: allfar (請善心人士給我錢賭博XD)   2016-10-07 00:09:00
Toilet paper 是廁所的紙沒錯!tissue 是面紙 擦臉的。餐廳用擦嘴巴的是 napkin 廚房用紙是paper towel。大便就是 stool (英文)poopoo (poop)是大便兒語
作者: iori9100 (呵呵)   2016-10-07 16:16:00
這不也是家裡出錢用出來的
作者: usereminem (decentguy)   2016-10-07 20:04:00
有錢真好~
作者: ffreakoo (freako)   2016-10-08 10:11:00
Tissue明明超普通的,我在台灣上幼稚園前在家就會講
作者: DonkeyKong (ON AIR)   2016-10-10 23:10:00
如果大家都有跟你一樣的資源 當然不用雙語學校
作者: Misiasuu (陌生人)   2016-10-12 20:16:00
Tissue? 話說大便是不是叫poopoo?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com