[分享] 日本怪談--大震災那一晚

作者: KTakuya (We can change!)   2014-05-14 12:12:15
大家好。
今天來分享有關阪神大震災的故事。
原文 http://nazolog.com/blog-entry-1207.html
因為有後日談,容我之後在補上。那麼,請欣賞。
作者: luxluxlux (我不是拉克絲)   2014-05-14 12:15:00
推啊
作者: sam821122 (紀)   2014-05-14 12:22:00
推推
作者: newbe2008 (古墓)   2014-05-14 12:24:00
所以人早就往生了?
作者: chang0206 (Eric Chang)   2014-05-14 12:25:00
樓上 很明顯吧..
作者: amiji (あみじ)   2014-05-14 12:30:00
是為了救他吧OHQ
作者: tzaito (隅田川雪)   2014-05-14 12:34:00
感人~~~
作者: lovelovely (ll)   2014-05-14 12:35:00
好感人...
作者: sapii (沙阿皮)   2014-05-14 12:39:00
推啊~看了感覺好難過啊……
作者: lincen (pewpewpew)   2014-05-14 12:41:00
推啊!!!
作者: guardian862 (八爪瑜)   2014-05-14 12:44:00
難過
作者: Toris (Toris)   2014-05-14 12:47:00
其實滿溫馨的欸
作者: sophia6607   2014-05-14 12:56:00
QAQ
作者: tmr0218 (あかん)   2014-05-14 12:57:00
作者: iceorz (喔喔~~~)   2014-05-14 13:03:00
期待後日談
作者: jklm456 (ωFKNω)   2014-05-14 13:05:00
想起921聽過的夫妻文...唉
作者: Lizacos (吉祥大大)   2014-05-14 13:11:00
推推
作者: sndx (陽光我來了)   2014-05-14 13:16:00
有點不懂
作者: s910928 (很少人叫我仙貝)   2014-05-14 13:17:00
走了 但自己不知道吧 只知道死的當時很痛
作者: cat34515 (LEE)   2014-05-14 13:17:00
推.不過他滿沒同情心的,人家都說受傷了很痛還嫌人家吵.
作者: k9k2k7k0 (銀月之弧)   2014-05-14 13:28:00
人在這種混亂的情況下自然容易心煩氣亂 會凶是很正常的
作者: e0109 (小艾莉)   2014-05-14 13:35:00
推怪談
作者: a0113082   2014-05-14 13:36:00
作者: ironim (Nim)   2014-05-14 13:36:00
後日談有提到救難員會找到作者是因為聽到kazu的喊痛聲
作者: ironim (Nim)   2014-05-14 13:37:00
所以kazu會叫也是想救人吧。
作者: kintalo (Minas)   2014-05-14 13:48:00
溫馨~
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2014-05-14 13:50:00
kazu看來是為了救人才繼續叫的
作者: hajimechan (醬醬)   2014-05-14 13:52:00
當事人可能認為很快就會得救了,一直喊痛也沒法做啥
作者: chuna (小確幸<3)   2014-05-14 13:52:00
QQ 也太洋蔥
作者: sherry3721 (阿優)   2014-05-14 13:53:00
QAQ
作者: hajimechan (醬醬)   2014-05-14 13:53:00
所以覺得朋友很吵吧,誰知道.....
作者: real4 (r4)   2014-05-14 14:23:00
QQ
作者: Augustsixth ( )   2014-05-14 14:36:00
所以交談了很久也是為了讓朋友保持清醒嗎... Q___Q
作者: Microscft (小軟哥)   2014-05-14 15:08:00
開頭那是遺憾的意思不是可惜雖然大部分人搞不清楚遺憾跟可惜有什麼差別
作者: Microscft (小軟哥)   2014-05-14 15:09:00
ex: 很遺憾發生了空難(O) 很可惜發生了空難(X)
作者: KTakuya (We can change!)   2014-05-14 15:38:00
那麼請樓上告訴我,日日字典查到所謂「残念」的用法1
作者: KTakuya (We can change!)   2014-05-14 15:39:00
もの足りなく感じること。あきらめきれないこと。與2 悔しく思うこと。また、そのさま。的中文各是什麼。
作者: KTakuya (We can change!)   2014-05-14 15:40:00
我願悉心受教。
作者: Microscft (小軟哥)   2014-05-14 15:44:00
残念ながら是很不幸的意思用英文解釋可以說unfortunately
作者: Microscft (小軟哥)   2014-05-14 15:45:00
這樣解釋你有一點fu了嗎? 沒有我也不知道該怎麼解釋了
作者: Microscft (小軟哥)   2014-05-14 15:46:00
這是微妙的差別 所以我說大部分人搞不清楚
作者: Microscft (小軟哥)   2014-05-14 15:47:00
真的還是不懂就算了 不勉強 反正大部分人也沒在分
作者: hatorimoku (摸哩)   2014-05-14 15:48:00
QQ
作者: KTakuya (We can change!)   2014-05-14 16:02:00
水桶王的教誨,真有fu啊。小的就虛心地收下了(笑)。
作者: xxx15435 (老屁股閉嘴)   2014-05-14 16:11:00
卡茲不是究極生物嗎 怎麼會死掉勒(?
作者: panda0366 (套裝網襪OL好正^^)   2014-05-14 16:17:00
有義氣的朋友,淚推
作者: kmchao33 (有點累)   2014-05-14 16:31:00
我倒覺得只是那人不知自己死了
作者: diablo81321 (流月城七殺提督)   2014-05-14 16:42:00
看完後日談覺得應該已經知道了...
作者: raindayla (鐵馬少女)   2014-05-14 16:59:00
QQ
作者: fishmemory (魚肝油加鈣)   2014-05-14 17:05:00
作者: EnXIII (菸霧瀰漫)   2014-05-14 17:15:00
QAQ微茸
作者: Daxin (D@mn)   2014-05-14 17:27:00
残念ながら餵google翻譯"不幸的是 "Unfortunately
作者: penguin01 (阿德莉)   2014-05-14 17:44:00
QQ...
作者: dogday (臭酸的綠茶)   2014-05-14 19:02:00
搞不好他突然大吼大叫會痛是為了救活著的朋友因為他為了叫朋友不要吵也跟著大吼大叫,才有人聽的到聲音
作者: yumeconeco (喵是象形字)   2014-05-14 19:19:00
很遺憾跟很可惜是完全不一樣的意思吧
作者: yumeconeco (喵是象形字)   2014-05-14 19:21:00
很遺憾發生了這種事情/這次沒有如何如何真是可惜我感覺應該是這樣用
作者: yumeconeco (喵是象形字)   2014-05-14 19:24:00
一個是指事情朝不好的方面發展,一個是事情沒有往好的
作者: yumeconeco (喵是象形字)   2014-05-14 19:25:00
方面發展,與其說是日翻中的問題,不如說是中文文法上的差異
作者: yumeconeco (喵是象形字)   2014-05-14 19:26:00
不過還是感謝KT大翻譯,這篇有洋蔥QQ
作者: Microscft (小軟哥)   2014-05-14 19:37:00
沒關係,我也知道你不受教假謙虛
作者: Microscft (小軟哥)   2014-05-14 19:39:00
我也只是針對文法來講 沒那麼無聊針對你 你不用這樣幻想
作者: Microscft (小軟哥)   2014-05-14 19:40:00
不想別人有意見也不用假惺惺討教了 你po在自己fb就好
作者: Microscft (小軟哥)   2014-05-14 19:41:00
你在你的地盤就不用擔心我會過去了
作者: KTakuya (We can change!)   2014-05-14 20:09:00
要講文法的話就不要丟什麼英文單字給我,回答我的問題。請
作者: KTakuya (We can change!)   2014-05-14 20:10:00
問您知道日語ながら的用法嗎?我看您幻想的程度可是眾所皆
作者: KTakuya (We can change!)   2014-05-14 20:14:00
知。
作者: Raccoon (浣熊)   2014-05-14 20:42:00
残念ながら是指敘述者心中所望與事實的發展相反, 也就是說
作者: Raccoon (浣熊)   2014-05-14 20:43:00
敘述者有「如果指是個編出來的故事就好了」的心情包含在內
作者: Raccoon (浣熊)   2014-05-14 20:44:00
那該用「可惜」還是「遺憾」就大家自己判斷囉~
作者: singarst (青豆)   2014-05-14 20:52:00
謝謝翻譯 :) 不過也覺得這裡用遺憾比較適合
作者: kenjilee (kenjilee)   2014-05-14 20:59:00
例句:残念ながら、Microscftが正しいと思う。
作者: kenjilee (kenjilee)   2014-05-14 21:00:00
這句要做「遺憾」還是「可惜」來解釋呢?
作者: kenjilee (kenjilee)   2014-05-14 21:01:00
剛好小學館中日日中辞書的例句,兩個解釋都有寫到。
作者: kenjilee (kenjilee)   2014-05-14 21:02:00
残念ながら:很遺憾、很抱歉、可惜得很。
作者: KTakuya (We can change!)   2014-05-14 21:03:00
感謝各位指正,以後會在字詞的斟酌上更加小心。
作者: kenjilee (kenjilee)   2014-05-14 21:03:00
残念ながら彼に会う機会がなかった。/可惜我沒有機會跟他
作者: kenjilee (kenjilee)   2014-05-14 21:04:00
見面。
作者: kenjilee (kenjilee)   2014-05-14 21:05:00
残念ながらご期待にはそえません。/很遺憾,達不到您的期望。
作者: kenjilee (kenjilee)   2014-05-14 21:06:00
其實上面那個例句是翻成「很不幸」最合適。
作者: ksc042495 (K&C)   2014-05-14 21:10:00
推…
作者: Lydia66 (我的妄想會撕裂你)   2014-05-14 21:39:00
謝謝翻譯,不過因為這是不幸的事件所以用遺憾好像比較恰當
作者: Lydia66 (我的妄想會撕裂你)   2014-05-14 21:42:00
((不好意思我是純粹從中文語意來看
作者: asd31415926 (asd31415926)   2014-05-14 21:48:00
同樓上
作者: wazzup25 (˙u˙")   2014-05-14 22:28:00
遺憾跟可惜都不影響閱讀啦 整篇翻的很順很好看呀
作者: g200289 (yun)   2014-05-14 22:59:00
謝謝翻譯~~
作者: iiyu (面對!)   2014-05-15 00:09:00
感謝翻譯~有煙硝味的洋蔥@@
作者: annie06045 (小安)   2014-05-15 00:38:00
推翻譯 另外偽軟指正翻譯的語氣其實可以溫和點啦...
作者: annie06045 (小安)   2014-05-15 00:40:00
同件事用不同語氣說 會讓人感受不同
作者: r40638 (Retsu.T)   2014-05-15 00:53:00
我覺得遺憾跟可惜都可以啊...看得很順沒什麼不好
作者: Biscuitscu (一切都是最好的安排)   2014-05-15 01:00:00
作者: nuclear211 (尼戈)   2014-05-15 08:48:00
感謝翻譯 辛苦了
作者: amiji (あみじ)   2014-05-15 09:22:00
這邊明明很遺憾跟很可惜都可以用吧
作者: amiji (あみじ)   2014-05-15 09:23:00
你覺得這是編的故事?很遺憾/很可惜這是真的←這種感覺
作者: colakat (露出狐狸尾巴的小貓咪)   2014-05-15 09:49:00
難過內
作者: papuwa (此乃天命是也)   2014-05-15 09:55:00
遺憾+1
作者: bubblet (泡泡)   2014-05-15 13:00:00
遺憾+1
作者: secret7710 (好麻煩)   2014-05-15 14:14:00
囧!!!好可怕~又好悲傷
作者: ceres516   2014-05-15 16:11:00
沒差 看的很順 謝謝翻譯
作者: zer0day   2014-05-15 17:42:00
想哭..
作者: Ekueku (就只是隻羊)   2014-05-15 21:36:00
大震災的時候我人也在還日本唸書
作者: TWkid (蹉跎易逝韶光老)   2014-05-15 21:55:00
好毛又好傷心的故事Q_Q
作者: omi0210 (楠仔坑郭美珠)   2014-05-16 00:58:00
好茸又好溫馨的故事啊....
作者: pearl0108 (珍珠梨)   2014-05-16 09:47:00
QQ
作者: smiletwister (微笑風暴)   2014-05-17 00:27:00
好茸,但好催淚
作者: SofiLai (過敏人)   2014-05-17 01:43:00
跟某樓一樣想到921夫妻的故事
作者: weer87936 (NaiMiTiao)   2014-05-17 09:54:00
看完其實好難過
作者: crazy1019 (absofuckinglutely)   2014-05-17 23:33:00
洋蔥Q-Q
作者: beerloving (眾神保佑詐胡jo)   2014-05-20 15:44:00
作者: LegendaryOli (奧利遊)   2014-05-21 08:25:00
好感動 真的是好朋友
作者: nekoprincess (喵喵)   2014-05-23 11:11:00
作者: cc96330 (G)   2014-05-26 00:06:00
推洋蔥

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com