[翻譯] Nosleep-剛從魁北克回到家(2)

作者: Freakyrice (不稱職翻譯機)   2014-08-06 22:28:38
《剛從魁北克回到家,而我覺得家人似乎哪裡不太對勁。》(2)
原文出自Reddit Nosleep
作者Jane Brophy
標題《Came home from Quebec, and I think there's something wrong with my
family.》 Update 1
《http://redd.it/2copdh》
各位好,翻譯君在此奉上《剛從魁北克回到家》系列作的第二篇。
其實翻譯君在今天凌晨三點就已經翻譯完畢了,但是考量到發文不要太密集,所以等到
下班回家,也就是現在才PO出來,實在是不好意思。
在進入本篇之前,先奉上第一篇的部分回應
======================================================================
-cascadingmedusa:妳弟弟之前有在這PO文欸。趕快離開這裡啦,越早離開越好。不要
靠近艾莉西亞、不要靠近妳的家人。離這裡越遠越好,然後記得讀這篇。
http://redd.it/2bhpwk (譯註:網址內容就是上個系列)
-Jynx620:那正是我準備要PO的…靠盃啊!他們連結在一起了啊啊。原PO快他媽滾出那
裡啊。
-dancingdiva999:對喔,快照C大說的做。如果現在還平安的話,趕快讀妳弟PO文的最
後一篇吧。認真的,妳必須趕快離開這個小鎮!
-superstarrstef:原PO跑的像風一樣。;__; 原PO R.I.P.
====================
-jesh1223:妳認識史丹‧倫威克嗎?他好像認識艾莉克絲耶,可是他完全沒跟查理說他
怎麼認識她的。看來這條線索對於釐清事情真相非常的重要喔。
====================
-ciwaw:帶上妳的狗就跑吧。打電話給住在鎮外的親戚,問一下妳不在的期間妳家人有
沒有哪裡怪怪的。還有,帶一小包鹽。
-KCStrain:鹽拎娘啦!去最近的武器店買一把“莫斯柏格500”啦…
====================
-JaneBrophy:我不知道為什麼我弟要說我們住在克里夫蘭,是因為要保密嗎?可是我們
住在安大略啊。
-Laescape:多倫多哪裡?然後,原PO妳一定要帶上妳家的狗,然後逃出那裏。誰都別信
啊。
-Twoflower5:現在不是講清楚妳住哪裡的時間啦,現在是趕快逃出那鬼地方的時間齁。
-JaneBrophy:我試過了,但沒辦法。現在沒辦法解釋,我很快就會更新。
-Urnquei:更新啊,拜託妳了。
-keenynman343:噢珍,哩每賣。實際上呢,林盃正住在某個鬼小鎮,附近還有一間
Giant Tiger。請跟我說是北安大略還是南安大略,然後真感謝妳,林盃現在想去挫賽了
……
======================================================================
以下是update 1的內文
抱歉隔了這麼久才更新,因為我過了很難熬的一週。在讀過我弟的PO文和各位的回應後,
我在理解到底發生了什麼事這點有些障礙。實在是很難去相信你的家人遭到一些“東西”
殺害。而他們的身體被取而代之這點更加難以置信。我不認為我能辦法接受我的家人都已
經過世這回事,應該還有更多含意才對。但光是他們可能已經遇害這點就讓我歇斯底里地
在車裡大哭了一整天。我根本就不在乎經過我身邊的人都對著我微笑,我滿腦子想的都是
我的家人。
讓自己振作起來之後,我決定接受已發生的一切,並聽從你們給的建議。我必須離開這個
小鎮尋求協助,應該有人知道到底發生了什麼事。我有想過帶上我的狗,但那就代表我必
須回家一趟。棄她不顧的罪惡感蠶食著我,但我覺得回去反而是個壞主意。我並不是二流
恐怖電影中那些不理智的角色。
我決定去好友朵奈爾(她喜歡人家叫她妮莉)的家。路程大約一個小時,且我們從七年級
開始就是朋友了。我毫無預警地上門,謝天謝地,她對於我的到訪感到非常地開心。我告
訴她我現在沒辦法回家,也不想提這件事,而她馬上就接受了,讓我在她家過夜。
我還沒有打算告訴她這些事,因為怎麼可能會有人現在就相信我呢?連我自己都不太相信
了耶。我和妮莉看了電影、訂了披薩,還花了好幾個小時討論我們的生活。一切看起來稀
鬆平常,沒有咧嘴的微笑。我感到安心,但總覺得哪裡怪怪的。我感到一股異樣的安全感
,彷彿是有人逼我覺得安心。我假裝我很開心,哪裡不對勁,但在我心裡我可以感覺到哪
裡不太對勁。感覺像是有人用特定的方式強迫我去感受,就像是它們正在幫我思考。
妮莉建議我們去一場約五分鐘遠的盛大派對,而我馬上就答應了。為什麼我要讓自己離開
這間屋子呢?自從發生那些事情之後,待在家應該才是上上策啊。但在那時候,我所想的
是我在那裡能玩得多開心。我怎麼可以這麼蠢啊?為什麼我會這麼不理智呢?那時候,我
覺得我的記憶已經被抹消,不再擔心任何事情。我應該要擔心,我應該要害怕的啊幹。
我們花了大約一個小時著裝和上妝。我們走路去派對(只消五分鐘路程)裡。房子很大,
很像從電影中跳脫出來一樣。一個巨大的階梯帶我們走上另一個上樓的樓梯。在左邊是家
庭房,可以直達廚房。往右邊走則是另一間家庭房,有很多走廊可以走到浴室和陽台。我
認得出少數人,但絕大部分的人幾乎都是陌生人。沒人帶著不尋常的微笑,整棟房子充滿
了要徹底喝個爛醉的狂歡人們。
我喝了幾杯酒和一些飲料,直到我需要去一趟廁所。
「我馬上回來。」我跟妮莉說完之後就跑去找廁所了。
我花了好幾分鐘在他的豪宅中找廁所。我一握上門把門就馬上打開了,我立刻跳開,而裡
面有個人正盯著我瞧。他身高大概六呎一吋,留著黑短髮。他的清澈碧眼刺穿了我,彷彿
他能看見我的靈魂深處。他就只是站在那,面無表情地盯著我。
「不好意思。」我說道。我很害怕,但我真的需要尿尿啊。
他的眼珠感覺震了一下,然後就露出一個微笑。不是正常的微笑,感覺還要大了些。在他
和我擦身而過,沒入人群時,我的背感到一陣惡寒。可能只是喝醉了吧。我的酒量一直都
不好,再加上背後的壓力,我發現我已經茫了。
我走進廁所、關上門、然後辦事。我拿出手機,決定打開instagram。只要上廁所,我就
非得拿出手機來玩不可,不然我會覺得非常無聊。我滑過每張照片;朋友跑去海邊玩、酒
吧、他們的家人,直到我注意到某張照片。是妮莉在派對的照片。不過,不是在我所待的
這個派對。她和兩個好朋友在一起,但我認不出房子。那房子不是我現在待的這棟房子。
我看了一下她發文的時間:一個小時前。
我試著把事情合理化,她PO的照片可能是別場趴的吧。或許她之前只是忘了PO出來而已。
各種可能性在我腦中閃過,直到一陣強烈的敲門聲把它們打斷。
『卡緊餒啦,蕭查某!你要錯過趴踢了啦!』妮莉對我大吼。
一陣安心感滑過我全身。這傢伙一定是妮莉,就算不是,這棟房子裡也還有一票人在。我
扭開水龍頭、閉上雙眼、把水打在臉上。在冷水滴下我臉頰的同時,我可以聽到妮莉在笑
。派對裡的嘈雜聲在那一瞬間停止了,我唯一能聽到的就是我朋友在門外的笑聲。她幾乎
是有節奏地邊笑邊敲門。
可能是酒精的緣故,也有可能因為我是個白癡,但我並沒有對那可怕的笑聲和敲門聲多想
些什麼。我只覺得妮莉喝醉了,然後她想要我去派對玩。在開門的瞬間我差點沒昏倒
剛才的華麗房屋早已不復存在。牆上早就覆滿了灰塵和黴菌,那股味道差點沒把我薰暈。
垃圾碎片和壞掉的家具散落在眼前的地上。我早就不在方才身處的房子裡,這種房子看起
來根本就廢棄了。雖然燈光已經熄滅,但因為外頭很亮,所以還是可以看得很清楚。我
是孤身一人,根本就沒人和我在這棟房子裡。
我就只是站在那,被眼前的情景嚇傻了。我很困惑,也非常地害怕。我可以聽到妮莉微弱
的笑聲從轉角的起居室傳來。我就呆站在那,不知道該怎麼辦。我看了一下我的手機,發
現手機掛了,剛剛明明就還有65%的電啊。我考慮過跑出去,希望只要衝出那扇門,或許
我就能活下來,但我決定不這麼做。基於某些原因,我想看看到底是什麼東西在笑。我知
道它並不是妮莉,但我覺得我需要一探究竟。
我走到轉角,然後注意到有個人影站在微暗的地方。我確定那是妮莉的身體,但很顯然地
不是她本人。她站在沙發後面,背對著沙發,面對牆壁。她還在笑,彷彿接收到我的恐懼
。屋內的味道濃烈到我難以承受,我需要離開這裡。在我跑出去之前,妮莉緩慢地往左邊
轉,然後走向樓梯。我可以看清楚她的臉,發現她的微笑非常地寬闊,而且感覺她正直接
盯著我看。直到現在我才知道之前發生的一切都是真的,我正活在噩夢中。我不是在做夢
,也不是在想像這種情節,我正身陷險境。我往反方向跑,從後門離開房子。我跳過幾個
籬笆,直到跑到一對夫妻家的後院,被他們攔下來。那在時候,我正歇斯底里地大哭,我
沒有辦法停止哭泣好讓自己能說出一句完整的話。我嚇壞了,而他們也知道,所以他們報
了警。
在警察抵達前,他們讓我坐在他們家中。關於方才發生的事情,他們想盡問題對我狂轟濫
炸,但我只是坐在那,歇斯底里地大哭。可我沒有辦法告訴他們,他們根本就不會相信我
。我想到各位告誡我的:“誰都別信。”此時我才發現,我是獨自一人面對這場戰鬥。我
甚至不能相信這對夫妻,而且我要怎麼知道這“東西”還沒取代這些警察?
我聽到敲門聲,在夫妻倆去應門的同時,我衝到後門並躍過更多圍籬,直到我雙腳踩到街
上。我不知道我人在哪,但我就是一直跑。跑著跑著,我認出了我人在哪,而且找到妮莉
的家。我跳進我的車裡,然後開上路,我不在乎我有點微醺。我開了一個小時,一路上放
聲大哭。我沒有地方可以去,也沒有人可以傾訴。
這是幾天前發生的事情,而最近,我在網路上遇到某個人,說他們知道我正在經歷些什麼
。他們說他們可以幫我,而且可以幫助我到多倫多。路程並不遠,而且這是我唯一的希望
。我明天要和他見面,我現在正待在一間摩鐵。雖然這間摩鐵可怕到靠盃,但我需要一個
睡覺的地方。希望這傢伙能針對發生的這些事情,給我一些解答,因為我快瘋了。
等我有機會,會再更新給各位。
-Update 1 完-
後記:
各位好,我是(總算有發文權限的)翻譯君。在凌晨PO出《他們的臉》回應集的同時,發
現了《魁北克》系列更新了!花了一個多小時把文章翻完,順便把第一篇比較有趣的回應
擷取出來給大家看。這次在翻到從廁所出來的時候,又像查理在旅館搭電梯的時候一樣,
毛起來了…
翻譯君覺得本篇翻最傳神的一句話就是妮莉唯一說出的一句話,不曉得大家怎麼想呢?
翻譯君的翻譯真的超級不正經的啦,同事們如此表示。
不曉得珍的下一篇更新會什麼時候出,在那之前翻譯君有考慮要翻個系列來打發時間,考
慮要不要從上一篇《他們的臉發生了什麼事?回應篇》中提到的故事們下手。不曉得各位
有沒有比較有興趣的故事呢?有的話也可以跟翻譯君說哦!
今夜是小周末,祝各位今晚可以有個好夢。
作者: vmp1017 (薰薰兒)   2014-08-06 22:29:00
首推翻譯君倒推翻譯君~
作者: YAMABUTA (年紀大了就忘記暱稱這事)   2014-08-06 22:34:00
感謝翻譯!
作者: joeyrose (歐哈洛)   2014-08-06 22:41:00
感謝,反過來說,或許有問題的題發文者吧.....
作者: PURRMI (天邊一條貓)   2014-08-06 22:41:00
好想一口氣看完哦
作者: cc80115 (咩卡)   2014-08-06 22:48:00
推翻譯!!超期待的
作者: assunny1012 (笨桑妮)   2014-08-06 22:57:00
期待
作者: nerdy (宅)   2014-08-06 23:09:00
當然不能帶鹽阿 要帶美奶滋!!感謝翻譯君大大
作者: heart5361 (Ally)   2014-08-06 23:15:00
推翻譯君~
作者: annycute (甜心泡泡)   2014-08-06 23:15:00
我不介意翻譯君密集發文xd
作者: Maron422 (口口口口口)   2014-08-06 23:16:00
推翻譯君~
作者: Fanley (烽祈)   2014-08-06 23:24:00
翻譯君 請密集發文~~~~
作者: Keyblade (安安你好)   2014-08-06 23:26:00
感謝翻譯!密集一點發真的沒關係XDD
作者: alight (隨意)   2014-08-06 23:31:00
推~~翻譯君昨天沒夢到史丹好傷心。但今天看到文章好開心~~感謝翻譯君的翻譯xd
作者: orangeOwO (橘)   2014-08-06 23:36:00
推!期待!感謝翻譯!
作者: xxSASxx (sas)   2014-08-06 23:59:00
推!
作者: giki731 (giki731)   2014-08-07 00:03:00
翻譯君把前面的回應翻得好好笑
作者: tp6942u6 (促咪a)   2014-08-07 00:04:00
感謝翻譯君~~~
作者: QAQ33000 (芋)   2014-08-07 00:04:00
好看好看 推!
作者: s20a3264   2014-08-07 00:06:00
翻美國鄉民好有趣
作者: Hollowness (花間一壺酒)   2014-08-07 00:13:00
未看先推!其實我凌晨3點還在等…
作者: mayday3110 (娘郡)   2014-08-07 00:28:00
辛苦了!
作者: ianallen2 (ianallen)   2014-08-07 00:45:00
好看 超期待 推~~
作者: tetsu69ruki7 (羊)   2014-08-07 02:14:00
推翻譯君!!!
作者: vkxxn (scarcy)   2014-08-07 02:50:00
謝謝翻譯君!芝加哥和被感染小鎮都有興趣耶~
作者: yunfusin (Beautiful Soul)   2014-08-07 08:38:00
謝謝翻譯君~姐姐也太令人捏把冷汗了,看得我超緊張
作者: kissmagic (喜德的表情)   2014-08-07 09:05:00
未看先推!!謝謝翻譯君(灑花)
作者: fakeiori (可樂)   2014-08-07 09:56:00
翻成台語我快笑死XDDD話說這已經變成互動式文章了 讀者是不是能影響劇情XD
作者: orang164 (albus)   2014-08-07 11:53:00
這是真的假的...
作者: minoru244 (minoru)   2014-08-07 12:05:00
感謝翻譯君~
作者: linda1217   2014-08-07 13:45:00
推推~不知道後續會如何~旅行的爸媽去哪啦= =
作者: sweetnien (小N)   2014-08-07 13:48:00
謝謝翻譯君!!期待你的下一篇翻譯,加油!
作者: tommy6 (湯麋鹿)   2014-08-07 13:52:00
這種時候還有心情去PARTY只能說是死好
作者: sherry1991 (SheRry)   2014-08-07 18:07:00
姐姐嘴巴說自己很理智,不會像電影做蠢行為,但事實上卻做著比電影更愚蠢的行為。感覺珍真的太愛玩,神經也比較大條,反觀查理,心思較縝密感覺只有車子是比較安全的空間
作者: mamy (歲月這把刀)   2014-08-07 18:53:00
贊成樓上的!!! 可是如果是我我還是想回去帶狗~~~
作者: penguin01 (阿德莉)   2014-08-07 19:41:00
推翻譯君XD
作者: julia26q (小G)   2014-08-07 20:28:00
推一個~辛苦了 好想趕快知道後續發展
作者: phages (桃)   2014-08-07 21:58:00
看到“哩每賣”就直接大笑了~XDXDXD
作者: hollowable (David Guetta)   2014-08-07 23:17:00
不愧叫翻譯君 翻得真好XD
作者: seadf2003 (i_ki_ma_su)   2014-08-08 03:09:00
這篇也好可怕......
作者: WHOOOSH (Siaomie)   2014-08-11 08:59:00
蕭雜某那句好傳神XDD
作者: IboNySun (yoyo)   2014-08-11 16:05:00
mold系列又繼續開始了!! infected town又新出了兩篇
作者: cmr8166 (小吃貨)   2014-08-14 13:40:00
剛從"臉"看到這裡,天啊期待下一篇更新!WWWTF~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com