[翻譯] reddit極短篇-等等,哪裡不太對/我愛媽咪

作者: everloved (嘿,好久不見)   2015-02-09 21:26:47
第一篇:等等,哪裡不太對
http://www.reddit.com/r/shortscarystories/comments/2ocnvo/wait_somethings_not_
ri
一個聲音吵醒了你,聽起來像是什麼在敲你的前門。
過午夜很久了,你躺在沙發上,電視是靜止(static)的。
屋子裡很暗,燈都關上了。
你是孤單的一個人。
你看向窗外,看到了圓滿的月亮,透過玻璃閃耀著光芒。
你站了起來,把頭朝向大門。
你從窺視孔往外看。沒有人在外面。
你打開了門。沒有看到任何人。
你檢查門廊周圍,還是沒有人。
也許是孩子們在和你玩把戲。
惱怒之下,你關上門,關上電視,關上窗戶,走上樓進了你的臥房過夜。
作者: daphne520   2015-02-09 21:29:00
第一則意思是偷窺者亦即敘述者嗎?
作者: Three (三)   2015-02-09 21:33:00
有別人開窗開電視?
作者: chunger13 (路人)   2015-02-09 21:33:00
第一個是電視一開始是關的,後來又被關一次?
作者: frankandz (均仔)   2015-02-09 21:36:00
應該是外面的人已經從窗戶進來了吧,窗戶被打開了
作者: pomelozu (UA)   2015-02-09 21:41:00
我猜第一則門是從屋內敲響的
作者: HDT (氕氘氚)   2015-02-09 21:52:00
圓月透過窗戶閃著光芒,所以一開始窗戶是觀的透過窗戶玻璃
作者: exe01 (exe01)   2015-02-09 21:58:00
對第一則的理解好難用言語敘述XDD就是一開始明明都關的 但出去後又要關一次 有點鬼打牆的感覺?
作者: vivian910019 (優( 插霉 )ノ)   2015-02-09 22:15:00
第一則是電視原本是關的 有人趁主角分心去開門的時候把電視打開了
作者: Bachsan (Counterpoint)   2015-02-09 22:16:00
感謝翻譯,第一則應該是電視是打開得但卻靜止這件事情吧
作者: kungen (DK imba)   2015-02-09 22:16:00
靜止指的是?
作者: Bachsan (Counterpoint)   2015-02-09 22:20:00
電視裡的畫面是停住的這樣
作者: qilin5100 (哈庫拿馬塔塔)   2015-02-09 23:04:00
static應該是充滿雜訊的,去google圖片查一下就知道
作者: smallsmile (能笑就笑)   2015-02-09 23:06:00
電視是開著的 但是午夜沒節目只有雪花狀畫面
作者: qilin5100 (哈庫拿馬塔塔)   2015-02-09 23:07:00
總之電視應該原本是開著的沒錯,但窗戶....
作者: shizukuasn (SCP-999超萌)   2015-02-09 23:08:00
那是窗戶被打開了而作者前面沒寫清楚嗎?
作者: z388964 (汪汪B-))   2015-02-09 23:13:00
感謝翻譯
作者: willIwill (QQ)   2015-02-09 23:24:00
窗戶一開始是關的 關鍵是窗戶 電視無關
作者: s96422 (ˊ_>ˋ)   2015-02-09 23:39:00
請問第一則哪裡可以看出一開始窗戶是關的? 看了好幾次沒發現啊 看到推文了
作者: v860117 (mushroom219)   2015-02-09 23:41:00
媽媽被吃了
作者: kcadobe (jae)   2015-02-09 23:46:00
看向窗外 透過玻璃 不就是關的嗎?
作者: HayaSan (哈雅)   2015-02-10 01:05:00
可是窗戶如果只留一條縫的話 月亮還是可以透過玻璃啊但窗戶算是打開的狀態
作者: milk4100 (回不去)   2015-02-10 01:19:00
拔拔 我想吃排骨
作者: IboNySun (yoyo)   2015-02-10 07:36:00
static是指電視雜訊 就灰灰的一直閃那樣阿是叫雪花畫面 這裡static應該是用靜電的那個意思
作者: mrsdsn (Mrs. DSN)   2015-02-10 08:34:00
電視機一開始是開著的。因為太晩了,電視台不播了,電視機只顯示雜訊(即所謂的 static)。
作者: aoeu   2015-02-10 09:36:00
way past midnight 應該是指已經過午夜很久了
作者: nuko (你管我是不是鄉民!!)   2015-02-10 10:20:00
至少也弄熟吧…
作者: lin3623 (牧野)   2015-02-10 10:59:00
服務生 我希望至少七分熟 還有不要白切套餐 謝謝
作者: kryolanfans (理查)   2015-02-10 11:31:00
I dunno=I don't know不是我不要,是我不知道喔~
作者: elflily (幸福使用守則)   2015-02-10 11:53:00
第一篇「寫文章的人」看著"你"的動作呀,想像一片黑暗中有人蹲在門邊敲你房門,你以為有人在門外敲門,但他其實在房裡看著你的一舉一動,一邊偷笑
作者: chuu0134 (啾134)   2015-02-10 18:19:00
所以第一篇到底?
作者: willIwill (QQ)   2015-02-10 18:39:00
第一篇就只是窗戶而已 原作者有說他想描述關起來的窗戶換另一種寫法在英文版本底下推文作者有解釋
作者: phages (桃)   2015-02-10 18:49:00
感謝翻譯,至少把媽媽煎熟啊!
作者: Meple (快點放假)   2015-02-10 21:44:00
你看向窗外,看到了圓滿的月亮,"透過玻璃閃耀著光芒" 這是講窗戶是關著的吧?後面又關床了,代表....
作者: Mar1boro (獸‧禽)   2015-02-10 22:53:00
媽媽很明顯不瘦,不然就是:吉姆,吃你的排骨!
作者: foreveryo (愛悠威呀)   2015-02-11 12:32:00
翻譯很好 前面那篇蠻好懂的啊@@
作者: shizukuasn (SCP-999超萌)   2015-02-11 15:07:00
囧 沒看到透過玻璃 原來如此....
作者: sandylove (小凝兒)   2015-02-11 18:18:00
第一篇主角是被“看著”的????
作者: orangapple (比佛耶伏特)   2015-02-11 22:42:00
有毛有推
作者: groene (Groene)   2015-02-13 01:03:00
第一篇是調虎離山阿
作者: tmnozjdcl (笨笨的橘子 笨笨的我)   2015-02-13 01:35:00
樓上M大 排骨太好笑了XDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com