參選者資格
《ID暱稱》FairyBomb (空想炸彈) 《經濟狀況》小富 ($155196)
《登入次數》4070 次 (同天內只計一次) 《有效文章》1538 篇 (退:0)
《目前動態》不在站上 《私人信箱》最近無新信件
《上次上站》05/11/2015 02:58:04 Mon 《上次故鄉》1.160.28.103
作者: LittleMogul (小蒙古) 2015-05-11 04:37:00
推!那炸彈大你身體調養好了嗎?不希望你太過勞累~
作者: k99884 (龍飛) 2015-05-11 04:38:00
要復出了~~~~~
作者:
kit514 (KIT)
2015-05-11 04:46:00太棒了!推你的政見,也祝福你高票當選。
作者:
jerking (街友中的霸主)
2015-05-11 05:02:00這必須推
作者:
cincia (星希亞)
2015-05-11 07:08:00刪問題政見很棒 但是限制翻譯文數量沒必要吧 翻譯文大都有一定的水準 限制數量看不過癮啊
作者: gf833910 2015-05-11 07:11:00
我的焦點全部都在目前動態上了
作者:
GeekSix (GeekSix)
2015-05-11 07:13:00推推
作者: fadeaway (逝) 2015-05-11 07:48:00
請問身體調養好了嗎?擔心會再度請辭。
作者:
s89227 (Kei)
2015-05-11 07:54:00炸彈大!
推炸彈大! 但想問關於翻譯與創作的限制,是指每人每月只能發6篇與篇,還是整個板每月的數量限制?
作者:
goldenx5 (鍵盤金X5ˊ_>ˋ)
2015-05-11 08:02:00推啦!
推 與leon大問題同 希望是一人一月六篇不是整個板 極愛看翻譯文QQ
作者:
CockBoy (香蕉boy)
2015-05-11 08:33:00問一下 狗版是哪一版?
不太明白為何要限制翻譯文…版上的日本怪談nosleep都很棒啊…
作者:
Grecie (容)
2015-05-11 08:48:00我也喜歡看翻譯文
作者:
Ulster (Hollensturz)
2015-05-11 09:04:00推!等你好久
作者:
LonyIce (小龍)
2015-05-11 09:14:00太好了
作者:
ccclum 2015-05-11 09:24:00炸彈... 加油加油努力加油~~~ 不知道會不會越燒越旺。
作者: UDK0821 (UDK) 2015-05-11 09:28:00
推推
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2015-05-11 09:32:00不推限制翻譯文 有些人就某個月比較閒 可以翻很多 下個月就不見得有時間了 況且譯者有限 外文怪談一直有翻譯文又不是亂板 實在要珍惜什麼羽毛 第一次看到有人說^不懂你翻譯太多了 請珍惜羽毛...譯者只有亂翻誤翻才有這問題
作者:
hateOnas (△氣噗噗△氣噗噗)
2015-05-11 09:39:00你會開瓦斯嗎? (逃)
作者:
lumosnox (t.ds.ot.m)
2015-05-11 09:42:00推推推
不推限制創作,你讓seba大那些靈感一來會連續幾天更文的人怎麼辦?
作者:
iceoo913 (岡山yoga)
2015-05-11 09:48:00推~~ 另求炸彈大的南部鬼故事~
推炸彈大 我覺得翻譯文不用限制 好看才有人會翻譯 所以質感都不會太低
作者:
jky823 (顆顆顆)
2015-05-11 10:01:00認為不應該限制翻譯及創作之篇數
作者:
vmp1017 (薰薰兒)
2015-05-11 10:04:00我也覺得篇數限定得有點太少了@@
作者:
Charlie99 (Redbone Girl)
2015-05-11 10:35:00推!但希望翻譯文不限制篇數…
作者: rename 2015-05-11 10:41:00
推復出
作者: linla20 (拉拉) 2015-05-11 10:43:00
復出了!!!
作者: likewin (西門) 2015-05-11 10:51:00
翻譯不就是外國人的創作嗎,創作要限制為何翻譯不能限制,可以先翻譯等下月再po呀;限制很合理呀,不想要整版都是翻譯和創作文,那乾脆改馬佛文學版好了
作者:
tedium (貧窮)
2015-05-11 10:55:00其實我覺得創作和翻譯可以多一點
作者:
naoiki (ㄈㄨ)
2015-05-11 10:58:00不推翻譯限制+1
作者:
l6 (八取)
2015-05-11 11:00:00日本怪談Hisaruki系列就是七篇才完整,翻譯也有他的質量難道要大家下個月才看到第七篇?Hisaruki啊QAQ....
作者:
LonyIce (小龍)
2015-05-11 11:07:00但其實這裡的主力就是經驗跟翻譯阿...翻譯一天一篇還覺得
作者: sharon1225li (陽雋) 2015-05-11 11:09:00
翻譯不該受限制+1
作者: yunfusin (Beautiful Soul) 2015-05-11 11:16:00
覺得翻譯不該受限制+1
作者: a85316 (No More Pain) 2015-05-11 11:20:00
不希望限制翻譯文數量 其他都還好
難怪覺得id眼熟 歡回!也推翻譯文不受限!!日本怪譚系列是我逛媽佛版最期待的文章…真心感謝那些翻譯的版友
懂你以故事為限制的意思,對中長篇影響不大,主要還是限制極短篇日本怪譚的長度只要不是意味怖,通常都很足夠
作者:
l6 (八取)
2015-05-11 11:27:00理解!
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2015-05-11 11:41:00既然你認為譯者翻的數量 都是在你訂限制之下 只有少數超過這個數量 那又為何要訂限制呢?難道只是為了譯文與創
作者:
hateOnas (△氣噗噗△氣噗噗)
2015-05-11 11:42:00一起規劃啊 有見地
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2015-05-11 11:43:00作數量應該公平這樣的想法囉?我倒覺得這是齊頭式平等對譯文一點都不公平 極短篇粗製濫造的問題嚴重 但譯文通常是夠精彩 才會有人想譯 而不是為一些爛梗而發文 為什麼要被極短篇拖下水 想看譯文跟想看極短篇一點關係都沒搞不好根本是兩群不同的讀者 你的回文讓我有種感覺 你非常坦護極短篇 拒絕單獨依極短篇品質來做文章調整
作者:
LonyIce (小龍)
2015-05-11 11:49:00這樣感覺很像國軍 只要有一人犯錯 其他人都跟著一起檢討
作者:
LonyIce (小龍)
2015-05-11 11:50:00的錯覺 囧 是覺得沒必要啦...
作者:
hateOnas (△氣噗噗△氣噗噗)
2015-05-11 11:51:00有三個人參選了 上了再說吧
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2015-05-11 11:52:00為什麼不會有人說譯文太多了 而是抱怨極短篇品質 這才是板主該要考量的點 怎麼搞得好像 誰叫你們要抱怨 現在連譯文都來限制一下 看有沒有人還要抱怨極短篇太多
作者: a85316 (No More Pain) 2015-05-11 11:53:00
推直接限制極短篇 以字數來控管應該會比較好
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2015-05-11 11:55:00難道不是嗎? 別人反對限制譯文 你回的意思不就是能夠接受譯文不受限制 那也應該要接受極短篇不受限說別人扣帽子前 先看看自己講的話為何會受反彈吧為什麼這篇推文裡 沒什麼人對極短篇受限有意見 就是因為很多人希望只有極短篇受到數量限制
作者:
hateOnas (△氣噗噗△氣噗噗)
2015-05-11 11:58:00出來選好了 gogogo
作者:
lbalo (道貌岸然的偽君子)
2015-05-11 12:01:00個人對炸彈大管版的風格能力乃至公平性都很推崇 只是...
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2015-05-11 12:01:00樓上 很遺憾 身上已背三個板主 要不然為了這條我會來選
作者:
lbalo (道貌岸然的偽君子)
2015-05-11 12:02:00希望不要又跟上次一樣 有立場相違背的同事在 就放棄的這麼迅速阿....
實務上來說,所謂品質標準也是因人而異,其實翻譯的極短篇推數少或不精彩的也是有,只是畢竟不是原作者,去多說也沒意義。這政見假使選上了去做了,施行一段時間後如果真的扣打太少,調整一下就好了,個人覺得未必會有很明顯的影響,這對創作短篇的部分支持者也比較能接受給予的限制
作者:
hateOnas (△氣噗噗△氣噗噗)
2015-05-11 12:05:00那真可惜 就投其他人吧 選舉就是這樣
作者:
nuko (你管我是不是鄉民!!)
2015-05-11 12:06:00感覺短篇結束,要開始迎接創作系列文的時代了
上次的那位同事好像不是立場的問題啊…我覺得連蘋果都撐那麼久很厲害了
作者:
hateOnas (△氣噗噗△氣噗噗)
2015-05-11 12:07:00這次我想問 你以後會不會檢舉申訴同事?
作者:
kkabcd (亂板實習小組長)
2015-05-11 12:12:00當同事都看起來沒在做事的時候?
作者: kcadobe (jae) 2015-05-11 12:13:00
炸彈要回鍋了?
s89227上任時有說要研究如何關閉轉信 你也有要照辦嗎
作者:
hateOnas (△氣噗噗△氣噗噗)
2015-05-11 12:22:00全台灣marvel版...除了PTT... 一年不知道有沒有二十篇沒辦法 BBS 的榮景已經過去了
作者: bixbite (Wilson) 2015-05-11 12:50:00
推!
作者:
WeinoVi (言颿)
2015-05-11 13:07:00推,看到限制翻譯有嚇到,但看到是限制故事數而非篇數就能理解了
作者:
arrr (啊啊啊啊)
2015-05-11 13:07:00被點名了XD 之前會有那麼大的翻譯量是因為極短篇已經在板上消失兩個月了,所以我覺得值得翻譯的故事非常多。我覺得要限制極短篇可以,但是限制翻譯真的有點奇怪,有考慮nosleep跟reddit極短篇分開處理嗎?針對翻譯的部分。
作者:
F11 (01)
2015-05-11 13:13:00極短篇跟本難看 看完跟本沒印象
我想ar大翻譯的極短篇都有一定水準…認真覺得沒必要限制翻譯文的數量…
作者:
arrr (啊啊啊啊)
2015-05-11 14:05:00我不覺得有人會故意挑無聊的文章翻譯= =我真的不想哪天我有空多翻幾篇的時候,還要顧慮什麼限制問題
這波極短篇熱潮前,很多人也不覺得創作文原來可以這麼浮濫啊,如果一定想發大量,看能不能用預支的吧
怕的話限制字數不就好了..另外翻譯不是真的直接機翻好像跟喝水一樣簡單似得..
我覺得限制篇數就好了 限制故事數有夠奇怪限制三篇文 一篇文裡面十則故事 一則故事都算一篇如果不是想洗文章 純粹分享 一篇裡面就算一百則故事又如何 又洗不到版
作者:
vmp1017 (薰薰兒)
2015-05-11 15:00:00這樣如果是系列文就只是一個故事摟?感覺會跑出一堆系列xd
先推炸彈,但我是不太認同限制六篇啦,雖然解釋的很清楚依照過去的統計不至於影響太大,但為了限制劣質極短篇來處罰優文本身就感覺怪怪的,希望能再斟酌一下啦
作者:
az61007 (塵世裡迷途的å°æ›¸åƒ®)
2015-05-11 15:08:00歡迎回來
想了一下覺得是否可以限定字數OO一下的每月限發X篇呢?翻譯工作吃力不討好,很難想像有人會為了洗版特地去找劣文還去翻譯,去除字數較少的或許能防範,我的觀察啦確實是難以決定呢="=
作者:
dewi0929 (gracetw)
2015-05-11 15:30:00不錯
作者:
yuzki (海邊漂來的石頭)
2015-05-11 15:48:00推
推炸彈大不過會有人去專門翻譯不好看的文章嗎?個人覺得翻譯文跟創作必須分開處理
也不用專門翻爛文,只要亂翻五分鐘就可以一篇優文也能翻成爛文
亂翻五分鐘可以一篇?然後引來一堆噓文糾正文這樣嗎?請樓上示範一下
作者:
yuilingo (鍵盤蘋果_)
2015-05-11 16:02:00看你算得我都累了XD
我想炸彈大會給限制就是怕想來亂的被斷了創作以後返回頭去找翻譯文的漏洞吧創作類型的版面只要有產出多半不會被噓得太慘畢竟是別人的心血結晶,就算不好看也是含淚推(?不然就是不會有人特別理會
要洗文的話唬爛經驗文不就還更簡單?翻譯文要先看過你還要翻得很像技藝不精而不是根本不懂 難度更高吧
因為不會有人刪這些"心血結晶" 有心人要鑽漏洞不難
其實目前創作文跟翻譯文都沒什麼問題阿~''~ 極短篇就目前板規其實是可以禁的耶你要說鑽漏洞 基本上經驗文不就更好鑽
作者:
LonyIce (小龍)
2015-05-11 16:13:00為什麼有人跑到我的政見酸炸彈哥= =
作者:
arlun ( 風吹雪無痕)
2015-05-11 16:14:00提供個數據 四月71篇中 兩位作者各佔10篇 7篇
作者:
hateOnas (△氣噗噗△氣噗噗)
2015-05-11 16:15:00那推文也真的是
作者:
arlun ( 風吹雪無痕)
2015-05-11 16:15:00應該已經算是發文量較多的作者了而觀看內容 及底下評論 似乎並無洗文章或是廢文的問題也許當版友們在抱怨的同時 可以仔細思量一下71篇中 四位作者分別佔10 9 7 7 幾乎已經佔據一半文章數了
我必須說我跟感謝那些翻譯文章的版友,不管內容是不是大家都覺得好看,但就是因為他們的熱心才會讓你覺發文量過多,講白一點,別人免費幫我們分享那些文章我們還要限制他們嗎?
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2015-05-11 16:35:00你看完翻譯文不會去看原文 但不是每個人都是這樣 也有一些人會在翻譯文下說看不懂 然後譯者還要回來解釋 或有熱心板友再指點 真的亂翻的想洗文的 根本吃力不討好到底是誰用譯文在洗文 可以指出來嗎? 我只知道有板友英文沒那麼好 因為翻出的東西常常被人指正 但看得出他並不是惡意洗文 只是心有餘而力不足
作者: sukinoneko (neko) 2015-05-11 16:44:00
復出了,這次要力戰到底喔,加油
作者:
roffyo (睡獅)
2015-05-11 16:55:00拜託你參選到底T_T
作者: willie8043 (夜@ショタコン) 2015-05-11 17:08:00
炸彈大大您好~想問您對於亂版或引戰等累犯是否會對其本尊及分身採用終身水桶制
作者:
suumire (S)
2015-05-11 17:13:00我覺得可以引進一些他版制度,像是優質翻譯達人可以不限次數發翻譯文,或是給予較多的發文quota。至於優質翻譯or
作者:
l6 (八取)
2015-05-11 17:15:00魚幫水水幫魚吧 當然感謝翻譯文豐富版上 在這裡發文不就是
作者:
suumire (S)
2015-05-11 17:15:00創作達人可以用自薦的也可以讓版友推薦,推文附議數足夠
作者:
hateOnas (△氣噗噗△氣噗噗)
2015-05-11 17:26:00推
作者:
suumire (S)
2015-05-11 17:40:00又不是每個翻譯/創作達人都是只要翻譯跟創作就能溫飽,人家也有別的事情要忙啊。如果你是怕成為達人的版友產量不足,那你可以追加細部規定,好比說「達人」之名一年為限之類的。但是不要一開始就希望人家可以有穩定產量,創作與翻譯都需要時間去思考與揣摩,又不是像乳溝一樣隨擠隨有@"@翻譯也是要花時間去篩選的,涉及專業領域的更是要花費許多心思耶
作者:
x83187 (馬桶刷)
2015-05-11 18:03:00推
作者: jeff830603 (小佛) 2015-05-11 18:12:00
推推推
作者:
ttcml (三三)
2015-05-11 18:25:00一開始不懂為何要限制翻譯,不過之後的解釋有被說服XD
作者: lora846 (笑笑貓) 2015-05-11 19:00:00
推推!
作者: maner 2015-05-11 21:20:00
推
作者: blxbl (熾姬) 2015-05-11 21:30:00
政見我喜歡。
作者: ababahaha (柒仔) 2015-05-11 21:42:00
推用心統計+解釋的很清楚~
作者: ppiz1018 (語末) 2015-05-11 22:28:00
推
作者:
Cytus (蘇小羚)
2015-05-11 22:50:00不推不行啊,這個
作者: liu79427 (Aeolus) 2015-05-11 23:35:00
用心推,看不出有偏頗,倒覺得反翻譯限制的很偏頗於翻譯
作者:
qn (9n)
2015-05-11 23:36:00狗版版主!
我不認識你,但你的"分享"概念我認同,不要太侷限咩^^~
作者: amy54061 (那是你不嫌棄>//<) 2015-05-12 01:17:00
推
經歷版上許多風波 我很認同這政見 也相信妖精炸彈能確實屢行
作者:
sodaland (ラリルレ論)
2015-05-12 01:49:00額我只是想說我不是翻Nosleep哈哈(英文文盲)
作者: Els52098 2015-05-12 02:38:00
推推政見
作者:
peggyhao (綠綠der)
2015-05-12 05:28:00推 處理亂板分身 已達marvel點 一天到晚還在嗆飄點在哪的
作者:
cloudin (☁雲應)
2015-05-12 08:17:00推
作者: Libby329 2015-05-12 09:38:00
炸彈大推推!
作者:
vimeo (琬君 是你 o'_'o)
2015-05-12 11:16:00推
作者:
arrr (啊啊啊啊)
2015-05-12 11:17:00ok,我想我理解你認為創作跟翻譯一樣的立場了,補推。
作者: bmirror (鏡) 2015-05-12 13:28:00
同意限制篇數沒什麼不好,其實有些人只是覺得這樣不太方便(因為有時真的不會仔細去算這個月究竟發了幾篇...)若當作者/翻譯者超過篇數限制時採用較溫和的方式告知的話應該是可執行的~
作者: sakurapin (咪卡) 2015-05-12 14:49:00
不是說了一個系列=一個故事嗎 很好懂吧... 人家認真寫的政見要認真看哦
我覺得你似乎不能接受跟你政見相左的意見...就像前面有推文提的,既然你認為「翻譯者單月翻譯文的數量並沒有大家想像中的多」、「政見訂的數量限制對現在的狀況不影響」,那這種限制反而是多餘的。
樓上所舉的語句我認為有點片段,而沒有連這些答案回應的原題目一起提到。所謂政見就是你用來說服別人贊同你的東西,堅定大原則,與旁人協商小細節及妥協。如果每種意見都接受並修改,這樣的管理反而是危險的。而且政見從來都不是一種能滿足所有人的東西
「所謂政見就是你用來說服別人贊同你的東西」→但是關於限制翻譯文章數的政見就是無法說服大部分人啊。無法說服的時候又以「而且政見從來都不是一種能滿足所有人的東西」來辯駁,那根本也不用討論了,因為就是無法接受相左意見嘛。列出參選者反駁的重點,又被說「舉的語句有點片段」...我就是想針對那些點發表看法啊,難道要把所有的回覆複製一遍嗎...
作者: willie8043 (夜@ショタコン) 2015-05-12 17:51:00
樓上也真妙是不是真的是大部分人等投票結果出來不就好每樣政見都要照你說的詮釋或修改阿就你自己出來參選阿真的懂選舉的概念嗎...
我也是不知道要討論什麼就是了→一開始就沒想討論吧...前面不少人推了那麼多也是一一被反駁掉了(攤手稍微提個不同意見就被開大絕說「你自己出來選啊」XD果然無法討論。
作者: willie8043 (夜@ショタコン) 2015-05-12 18:07:00
不懂你開大決得定義XD阿你選議員那些還不是看誰提的能接受或喜歡就投誰XD?選舉是要討論什麼XD?頂多就提問或建議而已不是XD?
我又不是參選人,這只是我對政見一詞的想法又是要辨駁什麼?而且是不是多數人反對最後是投票結果來決定的。可能不能滿足你也不代表你不能做討論,只是討論了不代表就會因你而做修正。跟你意見相左就代表叫你閉嘴嗎?你舉的語句我就認為是片段啊?有時只抓單個句子,不看前後句或提問者給的內容,意思是不一樣的
作者: willie8043 (夜@ショタコン) 2015-05-12 18:26:00
V大對那種沒建設性又老愛亂貼人大絕標籤逃離自己開的戰場的人真有包容心XD
作者: willie8043 (夜@ショタコン) 2015-05-12 18:34:00
哈哈,這到真的XD
作者:
Ivoice (聽一種聲音)
2015-05-12 18:38:00光看未選上就願意說這麼多 我就想投了
作者: lora846 (笑笑貓) 2015-05-12 19:17:00
+1有看懂政見
作者: ghostxx (aka0978) 2015-05-12 19:33:00
喜歡就投 反之則否 候選人會參考意見做取捨那是再好不過何必抱怨政見或強調自己意見有多重要 彼此都有選擇的權利
提個不同意見就叫開戰場,乾脆規定政見文底下只能推支持就好XD意見相左=抱怨,意見相左就自己出來選,到底哪一方比較不懂選舉的意義啊...覺得有哪一點需要討論當然是在提政見的時候表達,就像一個法案在草案時期需要各方意見;如果一開始都不說,等新板主上任後才嫌,那才是真正在找碴。
我覺得有人把個別板友的說話都視為參選人的說話,但其實沒有人是想要代參選人發言,這又沒有輔選團隊。把個別與你不同的想法都視為參選人已經拒絕聽取你其他的意見是很奇怪的,參選人至少已回答你第一個問題,不知道在反駁完個別板友後,還有沒有高見要提出呢?
作者:
peggyhao (綠綠der)
2015-05-13 06:39:00阿選出來不就知道大多數人的意向了 呵呵 不然幹嘛選舉
作者: today098 (能說的秘密) 2015-05-13 07:57:00
推
作者: willie8043 (夜@ショタコン) 2015-05-13 11:42:00
笑了XD某樓你說才叫一言堂XD人家不也解釋過了XD人家不改你還要硬是在那說人家不聽你意見XD更本鬧吧XD相信我你那套選舉壓根沒出現過,另外草案要找也找專家不是找那種只會講自己想講的然後壓根沒建設性的一般人重點是會上任就是大部分人都同意阿,多數決阿,鬧?我真的不懂你邏輯,還是你生活的地方選舉是少數決?
作者:
TigerDa (護理師=非人類工作(無誤))
2015-05-13 17:21:00推
作者: g22355 (哈哈我不乖) 2015-05-14 03:59:00
奶特
作者:
sheep0121 (飛翔起因於渴望自由)
2015-05-14 05:16:00既然“翻譯者單月的翻譯數量不多”你又何必去限制他們……相信在版上的翻譯者們,在維持品質的前提下不會大量的發文,也不會造成版面太過凌亂,那限制的原因何在?因為極短篇??那應該考慮要管理的重點在那?
作者: crinki (熟女姐) 2015-05-14 13:13:00
極短篇也是恐怖的故事啊,就只是比較短而已為何要限制發幾則
作者: s940103028 2015-05-15 14:24:00
推啦!
作者: lshlily (鼠王) 2015-05-15 14:49:00
推炸彈大!!!!!
作者:
square (enix)
2015-05-15 22:06:00推
作者:
LonyIce (小龍)
2015-05-16 14:36:00不過目前版規以經改了喔 有關歧視性言論是違規的