Hi!是我,以下翻譯我有稍微增加/刪減一點詞或是單字讓它比較完整一點,好久沒翻了,
整個退步阿(嘆
anyway! enjoy~
來源
reddit - The Enemy
http://www.reddit.com/r/shortscarystories/comments/377yab/the_enemy/
作者: donburi 2015-05-27 15:15:00
推!
作者:
LonyIce (小龍)
2015-05-27 15:28:00讓我想到殭屍愛上人的那部喜劇片
作者:
neko303 (yue.)
2015-05-27 16:01:00好看!
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2015-05-27 16:04:00翻得怪是斷句斷錯了"respecting no argument"是不尊重任何論點跟前頭"accepting no pleas"是並列的事情
作者:
sunone (西瓜)
2015-05-27 17:10:00某樓說的是 殭屍哪有這麼帥 小說好看
作者: blz2046 (lz) 2015-05-27 17:19:00
推
作者:
a0937227018 (GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG)
2015-05-27 17:20:00好酷
作者:
lumosnox (t.ds.ot.m)
2015-05-27 17:56:00推
作者:
nuko (你管我是不是鄉民!!)
2015-05-27 18:24:00推 我也很愛末日題材XD
作者:
hazureMK (cutterknife)
2015-05-27 18:45:00蠻有意思的
作者: kungen (DK imba) 2015-05-27 19:12:00
末日Z戰
作者:
WeinoVi (言颿)
2015-05-27 20:14:00殭屍哪有這麼帥小說叫體溫喔 我一直不懂把這麼棒的譯名改成前者的人在想什麼...
作者: Lambdoidal (掌心的微風) 2015-05-27 21:26:00
智慧型會po文章的喪屍 XD
作者: jty02 2015-05-27 22:08:00
推
作者:
aljinn (Smokeless Fire)
2015-05-27 22:08:00其實是感應能力者幫主角紀錄心路歷程啦(腦補)
作者:
iiiey 2015-05-27 22:29:00這篇不錯
作者:
shizukuasn (SCP-999超èŒ)
2015-05-27 22:49:00這種病毒比一般殭屍病毒恐怖很多啊.....
作者:
mistsea (豸者)
2015-05-28 00:13:00智慧型喪屍
那部電影我都直接說warm bodies。中譯實在毀了一部好片,而且明明就不是喜劇。
作者: gbls9527341 (孤不離三衷) 2015-05-28 09:43:00
推 僵屍視角讚
作者:
ponce ( ponce )
2015-05-28 10:03:00好特別的角度,謝謝翻譯
作者: jokergod (joker) 2015-05-28 11:36:00
好哀傷
作者:
arrakis (DukeLeto)
2015-05-29 11:49:00癢,好吃。
作者: daphne520 2015-05-31 23:05:00
有猜到劇情,但還是辛苦翻譯推