[翻譯] 日本怪談:衣櫥裡的同居人

作者: asteroidR (B612隔壁)   2015-07-02 17:01:57
飄板首PO,希望沒有不順的地方~
作者: OORdreamer (完全感覺Dreamer)   2015-07-02 17:34:00
作者: MarkertDraw (墨粹‧馬克特)   2015-07-02 17:36:00
恐怖又刺激啊
作者: nuko (你管我是不是鄉民!!)   2015-07-02 18:21:00
應該要請警察去關心一下她朋友吧
作者: gandam (電鱝一夜干)   2015-07-02 18:47:00
住在衣櫥裡我只想的到多啦A夢啊....
作者: asteroidR (B612隔壁)   2015-07-02 18:51:00
多拉A夢XDDDDDDDDDDD
作者: dustlike (灰塵)   2015-07-02 19:04:00
真理之門
作者: zxcvbnm0059 (大頭啾啾)   2015-07-02 19:24:00
我光是看到家裡電燈沒亮就直接逃走了…這位姐姐還敢進去好厲害TTT
作者: yoyu0505 (yuyu)   2015-07-02 21:53:00
好毛啊啊啊啊
作者: bakagusa (梨澪権紗茨蒼)   2015-07-02 22:05:00
養的寵物躲在衣櫃裡吧?倒是這位朋友要去看醫生
作者: reasonal (冬仔)   2015-07-03 01:00:00
只能說活該吧,苗頭不對不跑=_=
作者: s910928 (很少人叫我仙貝)   2015-07-03 01:12:00
為啥不報警
作者: delete9408 (魚乾與貓)   2015-07-03 01:39:00
推翻譯,但感覺文法不太順QQ
作者: asteroidR (B612隔壁)   2015-07-03 08:13:00
下次加油改進XD
作者: Birdy (是是是)   2015-07-03 08:16:00
暗黑版小叮噹???
作者: telomerasea (端粒酶阿法)   2015-07-03 09:16:00
標題看成衣櫥裡的同人……(揉眼
作者: xxx15435 (老屁股閉嘴)   2015-07-03 10:45:00
翻譯辛苦了 但文筆……
作者: ponce ( ponce )   2015-07-03 11:39:00
看到標題想到多拉A夢..但內文恐怖死了我想我會丟下衣櫥裡的A夢落荒而逃~
作者: asteroidR (B612隔壁)   2015-07-03 13:10:00
嗯…原文作者的敘述方式就有點這樣了,有下次的話我會慎選。感覺我是小M的話我也會覺得當下就離開不太好意思… 囧
作者: bigpink (大粉紅粉大)   2015-07-03 15:08:00
哆啦欸夢哈哈哈
作者: blue1996 (耐陰)   2015-07-03 15:40:00
請警察關心一下朋友吧…
作者: WBana (Yapi)   2015-07-03 16:04:00
以前是不良少年的姐姐..OAO
作者: nottheonly (嵐)   2015-07-04 00:01:00
作者: mikki (miki)   2015-07-04 01:36:00
感覺Y比較可怕耶,根本銷婆
作者: vito530 (北車杜汶澤)   2015-07-04 06:34:00
建議翻譯完可以自己讀一次看看是否通順
作者: Aerci (ac)   2015-07-04 09:14:00
喵..
作者: AztecMan (阿茲特克人)   2015-07-04 16:26:00
不太順,但翻譯辛苦給推
作者: unionsavior (Crosis)   2015-07-04 21:34:00
標題指的不是小叮噹?!結果是…燒瓶裡的小人?!
作者: nses050413   2015-07-06 01:12:00
所以說..依然沒人想到要報警
作者: lumosnox (t.ds.ot.m)   2015-07-07 11:44:00
就去報警啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com