PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
marvel
[翻譯] 日本怪談-意味怖4篇
作者:
chuckni
(SHOUGUN)
2016-02-26 03:20:40
來源:http://kowai4.horror-666.net/
最近2月份的挑幾篇勉強能理解的小短篇翻
並非所有都是媽佛向的,不過我比較喜歡細思恐極型的
I
http://kowai4.horror-666.net/article/434270220.html
兒童虐待
作者:
iamviviqueen
(月光)
2016-02-26 03:24:00
咦,我記得之前不是說不能再放這系列的文嗎?
作者:
kype
(KP)
2016-02-26 03:33:00
印象中之前有一陣子很流行,後來被禁@@
作者:
starcry
(天王星)
2016-02-26 03:35:00
簽名檔每次看都笑
作者:
vicious666
(Seth)
2016-02-26 03:38:00
意味怖板規不知不覺中不見了吶
作者:
panhoho
(ρanΗΘΗΘ)
2016-02-26 04:09:00
解說好像不開燈也能看?
作者:
dream0830
(異影)
2016-02-26 04:10:00
那應該是從前的自創意味怖滿版產生的對應不?現在基本上應該還是算日文翻譯,是說電視那篇很常出現啊…
作者:
danemei
(如如)
2016-02-26 04:41:00
認真毛!
作者: colorclover
2016-02-26 04:48:00
電視有點類似螢火蟲的存在
作者:
lookyour
(柚子)
2016-02-26 05:04:00
我以為簽名檔也是…
作者:
Fallen27
(Re*)
2016-02-26 05:07:00
第二篇莫名喜感
作者: sugoine (停停REAL)
2016-02-26 05:28:00
簽名檔超marvel XD
作者:
jack791015
(弟弟)
2016-02-26 05:34:00
不就是翻譯文 怎麼會不行呢?
作者: yui2307 (御憶)
2016-02-26 06:30:00
四篇都好看:)
作者:
leo255261
(leo255261)
2016-02-26 08:04:00
推翻譯,可惜大部分的意味怖都不太恐怖
作者:
windkidll
(漂泊信天翁)
2016-02-26 08:04:00
有趣 推一個
作者:
exp030a
(栩栩)
2016-02-26 08:43:00
意味怖的恐怖在於後勁啊…
作者: Laural19 (迪奧杜安)
2016-02-26 09:07:00
稍微有飄點啊~怎麼會被禁?
作者: jolier327 (法律不保護弱者)
2016-02-26 09:11:00
推翻譯 但我覺得這幾則都還好
作者:
WOODBEAR
(熊)
2016-02-26 09:12:00
電視那篇不知道是有人翻過 還是又出現類似的 蠻老梗板上有 意味怖: 中古電視
作者:
Laotoe
(老頭)
2016-02-26 09:23:00
板上的到最後就變得很牽強不然就像海龜湯
作者:
shizukuasn
(SCP-999超èŒ)
2016-02-26 09:56:00
是細思恐極吧(現在也很多人說成細思極恐)
作者:
leonh0627
(leon 藍川)
2016-02-26 09:58:00
當時是跟風創作一堆才禁的
作者:
kexi8088
(偏執狂)
2016-02-26 10:14:00
手機開不了燈...
作者:
keyas0403
(怡芳)
2016-02-26 10:29:00
其實超喜歡這系列的 被禁很難過
作者:
samitsai
(hㄒㄈ)
2016-02-26 10:36:00
推
作者:
kaitokid1214
(羽)
2016-02-26 10:39:00
簽名檔嚇死人了,太厲害了
作者:
bornof
(whiteeeeeee)
2016-02-26 11:30:00
簽名檔有毛到XD
作者:
ru04j6ru6
(阿陸)
2016-02-26 11:36:00
我一直以為這種叫極短篇(掩面
作者:
beastwolf
(黑小)
2016-02-26 11:37:00
推
作者:
vito530
(北車æœæ±¶æ¾¤)
2016-02-26 12:14:00
這系列每次看完都有很牽強硬掰的感覺
作者: tammy199414 (油油圈)
2016-02-26 12:34:00
是我眼睛有問題,還是解答真的會動
作者:
surimodo
(好吃棉花糖)
2016-02-26 13:14:00
感謝翻譯
作者:
r40638
(Retsu.T)
2016-02-26 13:28:00
我覺得翻譯可能要更貼近中文語感
作者:
ama555
(是不是就只能往前)
2016-02-26 13:29:00
簽名檔XD
作者:
r40638
(Retsu.T)
2016-02-26 13:30:00
不屬於自己的手指,清楚的拍到了這種順序完全就是日文,既然是中文好歹加個"被"吧
作者: todayful
2016-02-26 13:38:00
PUSH
作者:
KuroLife
(黑生)
2016-02-26 13:46:00
第二篇很有漫才的感覺XD
作者: Harbin
2016-02-26 14:16:00
推
作者:
Hyver
(寒江飛雪)
2016-02-26 14:27:00
我比較喜歡簽名檔哈哈
作者:
miyi0630
(Miyi)
2016-02-26 14:34:00
有點喜歡這種的QQ竟然禁了嗚嗚
作者:
starcry
(天王星)
2016-02-26 14:46:00
希望能解禁
作者:
maneater
(姜太公)
2016-02-26 14:53:00
為何我開不了燈啊啊啊啊啊啊?(崩潰)
作者:
xs4827
(蒼鼠)
2016-02-26 15:15:00
推本文+簽名檔!
作者: blue362513 (懶)
2016-02-26 16:29:00
可是意味佈很好看啊…
作者:
peine
(peine)
2016-02-26 17:38:00
Emil? email吧,翻譯辛苦了
作者:
sw953122
(UUUUUzs)
2016-02-26 18:57:00
簽名檔XDDDDDD
作者: ZYching (青爭)
2016-02-26 21:26:00
簽名檔好笑xD!!
作者:
mamsetc
(湘)
2016-02-26 21:55:00
感謝翻譯
作者: pp850506
2016-02-26 23:04:00
推
作者:
OORdreamer
(完全感覺Dreamer)
2016-02-27 00:21:00
推翻譯文
作者:
hoyi
(寂寞巡航)
2016-02-27 00:58:00
某樓,中文的「被」動語法其實非常少喔。
作者: apple72094
2016-02-27 14:36:00
到底是要租老公還是老公寓(誤
作者:
somedoubt
(人獨立燕雙飛)
2016-02-27 14:49:00
消失好一陣子的異味布又來了
作者:
AGCE
(會呼吸的痛)
2016-02-27 19:25:00
簽名檔每看必笑www
作者: daphne520
2016-02-27 19:56:00
推
作者:
ww1234528
(ORION)
2016-02-28 01:44:00
2.3比較有趣 1.4沒什麼
作者:
takao
(高 熊)
2016-02-28 02:00:00
謝謝翻譯XD不過簽名檔回味最酒吧(誤)*最久 (選字囧...
作者: v31429 (ç“œå›ãƒ¡ãƒãƒ³å®‡å®™)
2016-02-28 12:36:00
被簽名檔淨化了XD
作者:
sheldon
(謝爾頓)
2016-02-28 15:15:00
啊 很愛日文的語法啊 不管是譯自什麼語言 翻譯帶有一點原文的味道很讚啊
作者:
lunaseas
(知道啦)
2016-02-28 22:56:00
喜歡這種
作者:
xaviera211
(Reina)
2016-02-29 00:51:00
很有趣啊
繼續閱讀
Re: [經驗]很溫暖的觀音廟 (飄點微弱)
fen71823
Re: [經驗] 晚上在外面看到像迷路的失智老人
pk698326889
[經驗] 弟弟的打工靈異經驗
Cainx
[創作] 怪談:屋裡的聲音
faliea2
[找文] 沒顏色的異世界/口紅(已解決)
Roia
[經驗] 電梯先生
a19905420
[轉錄] 我是一個守墓人-68
momoca66
[經驗] 那些加護病房發生的事(1)
robatas
[經驗] 閉上眼後的畫面
smallartist
[經驗]很溫暖的觀音廟 (飄點微弱)
emilysu999
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com