[翻譯] NoSleep- 我是個醫療輔助人員

作者: cuteboy814 (威廉)   2016-10-07 11:03:26
原文網址 - http://goo.gl/P3YjvJ
作者: GARIGI (咖哩雞)   2016-10-07 11:17:00
首推!!看過,毛!!
作者: iamamou (阿毛)   2016-10-07 11:17:00
謝謝翻譯,這篇光看就覺得很沉重,翻譯應該更辛苦
作者: dandingduck (淡定の鴨子)   2016-10-07 11:18:00
毛毛der...
作者: SSSONIC (...)   2016-10-07 11:18:00
如果只是收集屍體 怎不是軍隊這類的單位去就好了...
作者: cuteboy814 (威廉)   2016-10-07 11:20:00
有人翻過了嗎 ? QQ 這篇的確很沉重..看完覺得有點難過我也覺得很怪。似乎大材小用..沒有要救人啊..
作者: bugbook (光與闇的消逝之所)   2016-10-07 11:31:00
查了一下鎮名跟年份,結果查到颶風卡崔娜相關的資料。http://tinyurl.com/hfnru74
作者: yu800910 (掃地娘)   2016-10-07 12:12:00
可能軍隊也有其他事要做?像是幫忙重建災民家園
作者: cuteboy814 (威廉)   2016-10-07 12:15:00
也許是。那時候的災情真的很慘烈
作者: evaras (牛排)   2016-10-07 12:17:00
因為軍人大多不會急救呀 如果有倖存者需要醫護人員
作者: cuteboy814 (威廉)   2016-10-07 12:22:00
E 大說的有理。只能說醫療人員真的很辛苦
作者: dear1011 (想想)   2016-10-07 12:30:00
作者: JeansTu   2016-10-07 12:31:00
Google發現房子真的都被淹沒 http://i.imgur.com/pnhVvXH.jpg
作者: a46080704 (....)   2016-10-07 12:33:00
軍隊人手不夠了吧
作者: mamajustgo (不是武藏 是又八)   2016-10-07 12:44:00
QQ
作者: fattyfatty (小胖子)   2016-10-07 12:58:00
太難過了Q
作者: dearluna (親愛的露娜)   2016-10-07 12:59:00
想到九二一
作者: happy88885 (陳機器)   2016-10-07 13:07:00
好傷心...
作者: paxiex32 (阿力力很大)   2016-10-07 13:15:00
洋蔥Q_Q
作者: taeheonbaek (凡)   2016-10-07 13:26:00
好難過QQ
作者: raindayla (鐵馬少女)   2016-10-07 13:51:00
傷心的故事.....QQ 敬偉大的救難人員
作者: fan980430 (Fann )   2016-10-07 14:30:00
謝謝翻譯 好難過 ……
作者: cuteboy814 (威廉)   2016-10-07 14:33:00
不客氣。救難人員真的很辛苦啊 QQ
作者: MadCaro (實踐!!不接寵物溝通謝謝)   2016-10-07 15:00:00
現在有個叫馬修的颶風經過美國,希望沒啥災情,感謝翻譯
作者: loveless520 (派小星星)   2016-10-07 15:06:00
好慘喔QAQ 以前921好像也很多人都有....
作者: grassbear (草熊)   2016-10-07 15:17:00
難過
作者: Bobebom (Miss Bebo)   2016-10-07 15:22:00
好難過的故事..
作者: to0521   2016-10-07 15:41:00
有點難過
作者: cuteboy814 (威廉)   2016-10-07 15:43:00
馬修目前在佛州跟南卡影響都還蠻大的..希望不會有太多的災情
作者: vannesa (Vannesa)   2016-10-07 16:01:00
好沉重喔...
作者: filiaslayers (司馬雲)   2016-10-07 16:03:00
某樓是當這篇在台灣發生的嗎?還叫軍隊咧
作者: Ariafor (修魚)   2016-10-07 16:37:00
推翻譯QQ
作者: feedback (positive)   2016-10-07 17:17:00
暈…
作者: yu800910 (掃地娘)   2016-10-07 17:26:00
某樓,因為文中有說到士兵也在現場,會困惑軍隊都在那怎麼不是軍隊幫忙也是正常的
作者: windwing (加油就可以養黑糖)   2016-10-07 18:17:00
QQ
作者: whitefox (八十萬定存宅男)   2016-10-07 18:21:00
要找有看過屍體經驗的人去撿屍吧,找沒經驗的軍人去撿屍會崩潰,所以才叫醫護人員去撿,美國軍人比台灣軍人值錢
作者: franklin1997 (富蘭克林)   2016-10-07 18:27:00
這是寶寶顯靈嗎?
作者: hotsummer (板橋平采娜)   2016-10-07 18:39:00
推 不知為何想到311那個女兒只能拋下媽媽生存下去的新聞
作者: phages (桃)   2016-10-07 18:54:00
感謝翻譯
作者: gametv (期待著今天)   2016-10-07 18:59:00
美國那是國民兵,跟台灣的不願役不同
作者: adidas168 (平凡過一生)   2016-10-07 19:49:00
推QQ
作者: Vicente (不然呢???)   2016-10-07 20:21:00
QQ
作者: ponyma860819 (憨吉)   2016-10-07 21:46:00
推推感謝翻譯
作者: nickhoult55 (mayyydayyy)   2016-10-07 21:58:00
又是洋蔥QQ
作者: andy8568 (FreeHugs)   2016-10-07 22:21:00
痾 其實我覺得腦漿比較噁……
作者: spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)   2016-10-07 23:45:00
好悽慘……
作者: chenyenwen (themarkr)   2016-10-07 23:48:00
唉…這種的真的想到都會很難過QAQ
作者: shi0520 (shi0520)   2016-10-08 00:07:00
等你看完浴室的少女後再說泡水屍體不噁吧
作者: fattyfatty (小胖子)   2016-10-08 00:11:00
看過浴室的少女 超噁
作者: paulpiere19 (瑞比一起走過去和A、H會A)   2016-10-08 00:11:00
很沈重...辛苦了!翻譯很棒
作者: NakaGoto (仲良しか!)   2016-10-08 00:24:00
好沉重QQ 看新聞馬修在中美洲造成的災情蠻大的...
作者: nobunobu (不壞也不好,只是普通人)   2016-10-08 00:35:00
謝謝翻譯。
作者: WindSucker (抽風者)   2016-10-08 01:29:00
卡比
作者: jung7672 (加油!!)   2016-10-08 01:43:00
感謝翻譯QQ
作者: Faoitohins (ㄟ...)   2016-10-08 02:02:00
好沈重 QQ...
作者: sam36388 (邱肥肥)   2016-10-08 02:22:00
好慘……
作者: BoAaBo (打翻咖啡)   2016-10-08 02:48:00
看完好難受QQ
作者: ninoruri (最近的天空..是藍色)   2016-10-08 03:18:00
好沉重…
作者: kitty1032   2016-10-08 04:56:00
但是我覺得比起不一定看過屍體的國民兵,還是給看過大小傷口屍體的醫護人員來處理會比較好吧,起碼心理建設會強一點點
作者: NewPowerPart (時代力量部份)   2016-10-08 05:30:00
paramedic其實是很高階的急救人員了 台灣是翻譯成醫佐員EMTP 可以給藥或做侵入性治療 運氣好的話119救護車能遇到
作者: onlysolitary (貝魯特)   2016-10-08 05:43:00
很沉重... 直到我看到不願役 對不起QQ
作者: enjoytbook (en)   2016-10-08 06:34:00
樓上QQ
作者: cuteboy814 (威廉)   2016-10-08 08:29:00
謝謝各位 :) 如果有不順的地方我會改正
作者: tzaito (隅田川雪)   2016-10-08 09:32:00
真的很難過,以為嬰兒可以活的……會崩潰
作者: downtoearth (東方耳號:)   2016-10-08 10:06:00
PTSD了...
作者: peterandwolf (謝謝你9527)   2016-10-08 13:28:00
翻的很棒!真是令人鼻酸的經歷
作者: nanamihsu (金害)   2016-10-08 13:36:00
好難過…
作者: dasherz (Thucydides)   2016-10-08 13:42:00
推翻譯
作者: cuteboy814 (威廉)   2016-10-08 14:18:00
謝謝各位 :) 希望我找的故事不會都太悲傷 QQ ..
作者: ChrisHeat   2016-10-08 16:12:00
作者: Whitelighter (伊恩萊特勇闖天涯)   2016-10-08 20:03:00
推,很沉重的故事...
作者: hs5531 (渡小月)   2016-10-09 00:37:00
想到之前在八卦版有看到一篇,原Po被兵變,痛苦到想自殺,直到被派去小林村參與搶救,回來之後恨不得痛打自己一頓
作者: takao (高 熊)   2016-10-09 01:22:00
推QAQ
作者: daixe (庫瑪)   2016-10-09 02:57:00
好濃的無力感||
作者: suibo (獻給阿爾吉儂的花束)   2016-10-09 12:50:00
QQ
作者: vuvu000 (twotwo)   2016-10-09 13:34:00
應該真的是卡崔娜颶風...看了這篇才能真的體會那種慘狀http://i.imgur.com/D4zXBPz.jpghttp://i.imgur.com/LWGO54J.jpghttp://i.imgur.com/7ymDbjZ.jpg
作者: a90152 (小不點)   2016-10-09 15:28:00
作者: babybos   2016-10-10 00:13:00
翻譯辛苦了 好看也好悲傷 QQ
作者: harry1lv (袁顥)   2016-10-10 10:13:00
沉重
作者: gameking16 (真他喵的)   2016-10-10 12:22:00
沈重...
作者: k820209 (ㄎㄎ)   2016-10-12 13:36:00
好難過QQ
作者: thisispath19   2016-10-12 22:23:00
推!
作者: brave98 (我要當勇氣人)   2016-10-13 00:23:00
好沈重......看完真想洗澡
作者: poopooass (poopooass)   2016-10-15 11:40:00
作者: akklow (rockhappyfly)   2016-10-17 02:14:00
好難過

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com