[翻譯] 日本怪談:來自死者的電話

作者: plasticball (塑膠球)   2016-11-15 18:13:34
久久又來翻譯一下日本怪談XD
這次的好像也不可怕ˊ_>ˋ
原文:http://blog.livedoor.jp/yuitannel/archives/1024318108.html
作者: naranita (Narmisch)   2016-11-15 18:22:00
推翻譯,故事蠻難過的
作者: lucille8315 (lucille)   2016-11-15 18:23:00
有種淡淡的哀傷
作者: Cabbage159   2016-11-15 18:27:00
這是友人…這行看成多了一個時字…我先去面壁
作者: yuponkimo (沈俠)   2016-11-15 18:42:00
謝罪「剁」?
作者: blancdeblanc (blanc de blanc)   2016-11-15 18:49:00
謝謝翻譯
作者: lianiao   2016-11-15 18:51:00
作者: yu800910 (掃地娘)   2016-11-15 19:04:00
類似土下座的謝罪?
作者: fd90318 (VeiNiEiRa)   2016-11-15 19:10:00
Qq
作者: darkfiredark (黑火)   2016-11-15 19:38:00
QQ
作者: t20317 (尋夢的少年)   2016-11-15 19:40:00
很微妙的感受
作者: Hey0905 (蓋蓋兒)   2016-11-15 19:45:00
QQ
作者: dx90c (DirectX)   2016-11-15 19:58:00
S不講清楚也很靠杯阿...
作者: awfulday (糟糕的一天 櫻雨綿綿)   2016-11-15 20:04:00
謝罪剁?? 不過這個故事好讓人難過啊RR
作者: Vicente (不然呢???)   2016-11-15 20:33:00
作者: brownmay (十一夜)   2016-11-15 20:38:00
看到中間覺得H得了憂鬱症,生病的人常常看起來不像會生病的人
作者: pilione (不來也不去)   2016-11-15 20:54:00
推樓上
作者: mamajustgo (不是武藏 是又八)   2016-11-15 21:40:00
感謝翻譯……
作者: darvipon (達比胖)   2016-11-15 21:57:00
翻譯的很好
作者: sukinoneko (neko)   2016-11-15 22:19:00
H可能是對父母的離婚一直很害怕的等待著,真的離婚了,又覺得是自己的錯,才會做了不可挽回的事吧…
作者: Faycc (費希)   2016-11-15 22:31:00
推翻譯
作者: sccwind (cc)   2016-11-15 23:22:00
感謝翻譯
作者: spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)   2016-11-15 23:33:00
應該是「謝罪過(了)」吧。憂鬱症患者往往表面上都看不出來……
作者: cicq (cicq)   2016-11-16 00:18:00
作者: BleuCiel69 (笑咪咪閃電拳)   2016-11-16 00:41:00
覺得H憂鬱症+1
作者: AnanP (Pig)   2016-11-16 00:57:00
前面還蠻可怕的欸
作者: bluesky0754   2016-11-16 02:09:00
淡淡的哀傷
作者: OORdreamer (完全感覺Dreamer)   2016-11-16 02:14:00
作者: peine (peine)   2016-11-16 02:46:00
作者: anashiti (錫安的戰士們阿)   2016-11-16 04:00:00
推翻譯
作者: Geez0857 (鶯歌張學友)   2016-11-16 06:23:00
作者: LyingOtaku (某躺宅)   2016-11-16 06:41:00
作者: pearl0108 (珍珠梨)   2016-11-16 06:41:00
推~
作者: SinPerson (Sin號:)   2016-11-16 08:28:00
好有流行神的感覺,一開始怪談,然後有個合理交代,但又回馬槍補了一槍
作者: sunchen (晴天)   2016-11-16 09:40:00
有日本怪談獨有的哀傷
作者: jojolia69 (Jolia)   2016-11-16 09:56:00
令人傷心
作者: wingmouse (風華亂舞)   2016-11-16 10:44:00
精神疾病本人不一定有病識感 自己也不知道生病了
作者: dandingduck (淡定の鴨子)   2016-11-16 10:52:00
淡淡的哀傷
作者: Legolasgreen (西裝背心是萌物)   2016-11-16 10:52:00
推 不可怕但是哀傷
作者: GroveStreet (jerseyfan)   2016-11-16 10:54:00
QQ
作者: Ariafor (修魚)   2016-11-16 11:41:00
作者: WalderFrey (瓦德佛雷)   2016-11-16 12:48:00
作者: xxxatyt (Friday)   2016-11-16 13:37:00
作者: anywayican (拖拖)   2016-11-16 14:29:00
作者: raistlin1424 (abc)   2016-11-16 15:54:00
正切人說的是流行之神 怪談科普遊戲
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2016-11-16 16:09:00
!?流行神不是怪談嗎QQ?
作者: feedback (positive)   2016-11-16 18:45:00
QQ
作者: SinPerson (Sin號:)   2016-11-16 19:24:00
流行神是以都市傳說爲基底的推理遊戲,像死者的電話也是則都市傳說,然後遊戲中看似怪力亂神的事件,會有著合理(?)的經過,但往往在最後會留下一些無解的部分,留下詭異的餘韻。
作者: kramoon1859 (kramoon1859)   2016-11-16 20:53:00
推 有點悲傷
作者: ab9832g (Panda)   2016-11-16 21:08:00
推怪談 感謝翻譯 太哀傷了..
作者: jsjs168 (能登守平教經)   2016-11-16 21:47:00
看到推文才想起真流行之神2還沒動啊…
作者: daphne520   2016-11-17 15:17:00
作者: PolinHuang (380)   2016-11-17 23:33:00
前面滿緊張的 沒想到後面是這樣
作者: akklow (rockhappyfly)   2016-11-18 01:44:00
有種哀傷
作者: jolier327 (法律不保護弱者)   2016-11-18 21:22:00
作者: Whitelighter (伊恩萊特勇闖天涯)   2016-11-20 00:40:00
作者: lun2015 (優克摩村民)   2016-11-20 16:35:00
親人死亡對家人的影響超大的...
作者: SOKIYULICA   2016-11-22 08:09:00
翻譯辛苦惹。
作者: ny0405 (NY)   2016-11-23 22:57:00
覺得挺毛的啊
作者: tmnozjdcl (笨笨的橘子 笨笨的我)   2016-11-28 01:01:00
覺得這篇超可怕的,看完精神還是很緊張

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com