[翻譯] 地下室裡的閣樓[上] (昨晚,我錄到一些怪聲...的番外篇)

作者: NTUCat (臺大小魯貓~)   2016-12-01 17:54:40
本文為【昨晚,我錄到一些怪聲...】的番外篇
閱讀前建議先參看該系列
part 1: http://goo.gl/8pfDm5
part 2: http://goo.gl/UwQGui
part 3: http://goo.gl/nmdoLs
part 4: http://goo.gl/wvJcDK
本文網址:http://goo.gl/iH81V1
作者: me356500 (呵呵)   2016-12-01 17:59:00
推一個><
作者: cuteboy814 (威廉)   2016-12-01 18:00:00
首推~好看。辛苦翻譯了啊啊第二推
作者: ninonino (烏龜)   2016-12-01 18:41:00
推推~
作者: purpoe (Elaine)   2016-12-01 21:40:00
等等等
作者: tclike1111 (RUKA)   2016-12-01 22:08:00
推!!期待下集
作者: foxface (我愛洪秀柱直到116)   2016-12-02 00:07:00
作者: surgir (no)   2016-12-02 01:45:00
推推
作者: peine (peine)   2016-12-02 02:11:00
推辛苦了
作者: tuya (小魚)   2016-12-02 07:59:00
謝謝翻譯~
作者: eve0903 (小狐狸)   2016-12-02 11:15:00
謝謝翻譯
作者: Nashih (RuBBy)   2016-12-02 12:11:00
並不只是悲傷,而是更深沉的哀痛
作者: RedCarRet (陰騭小人)   2016-12-02 16:14:00
看了原文後半段了,沒死,但下場好慘,而且是recursive
作者: wednesder (吃著吃著就餓了)   2016-12-02 16:43:00
這是被關在裡面那傢伙嗎
作者: hazelnut99 (果子)   2016-12-03 04:51:00
悲傷跟巨大的難過那邊是不是可以翻成:「不只是悲傷而是更深沈的悲慟」呢
作者: apiacat (shebe)   2016-12-03 23:31:00
推翻譯辛苦了
作者: JeansTu   2016-12-04 15:19:00
推。ha大這句的翻很好,我覺得悲傷比難過更嚴重吔~
作者: piyo41   2016-12-04 15:51:00
作者: tuya (小魚)   2016-12-05 08:05:00
推翻譯!
作者: cracknote (晴晴晴:D)   2016-12-11 13:26:00
翻譯辛苦了!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com