作者:
Nox532 (嚮往抄底的寶寶)
2017-10-04 20:44:23【2017/10/6 文章更改注意!】
因為多人反映文章不順的問題,剛翻完時我的理解還太主觀無法看到大家提出的問題,
所以將文章多放了一天再檢視,為將文章通順點,我增加了些句子和主詞。
希望後面點進來的板友們看文章時比較舒服,也希望之後推文能多著重在故事內容~
感謝各位^-^
中秋節快樂~
原文:https://goo.gl/XZnn39
作者:
cmschool (cmschool)
2017-10-04 20:51:00頭推啊......被甩了就恢復正常了吧?應該是被阿飄吃醋了XD
作者:
Snowyc (一色。)
2017-10-04 21:12:00恐怖情人來著…
作者: sea456123 2017-10-04 21:25:00
都怕到不敢洗澡了 還要泡澡...日本人的執著?
作者:
maywr5297 (站在我的角度看你的世界)
2017-10-04 21:53:00被甩了是好事啊 看來前男友無法再交女友了?
作者: Faycc (費希) 2017-10-04 22:08:00
推翻譯
作者: nckustudent (尻丸) 2017-10-04 22:08:00
做鬼就能騷擾別人 真好
作者: t20317 (尋夢的少年) 2017-10-04 22:17:00
先推
作者:
kamayer ( 沒我的日子 妳別來無恙)
2017-10-04 22:37:00這個媽媽也太壞了
作者:
windwing (加油就可以養黑糖)
2017-10-04 22:58:00謝謝翻譯 遇到這種事也太恐怖了
作者:
looop (小正)
2017-10-04 23:27:00重色輕女的媽媽...
作者: playperfloor (路過的蘿蔔) 2017-10-04 23:29:00
女孩使出了開門一擊 效果十分顯著
作者: jolier327 (法律不保護弱者) 2017-10-04 23:30:00
真的是變成鬼就可以囂張耶
不知道為何從敘述上(應該是原文自述的關係)來看感覺原原PO滿討人厭的。
作者: mmqta (塔口兒) 2017-10-05 00:39:00
感覺可怕
作者: dinkspiel (嗄噗呸) 2017-10-05 01:16:00
女鬼:好想喝洗澡水啊! 口桀~
作者:
les150 (單單)
2017-10-05 01:19:00好可怕
作者:
canti207 (marxell)
2017-10-05 01:19:00翻譯感覺不太通順
會不會是因為前女友被原po男友殺害後,想要救原po
作者:
CErline (蝸牛麵包)
2017-10-05 01:43:00突然乾掉超可怕的啊…
作者:
SvenLin (Hi!Q)
2017-10-05 01:50:00謝謝翻譯啊!!
作者:
tim9527 (是個肥宅)
2017-10-05 01:57:00應該是隱形人系列的
作者: satllion 2017-10-05 03:19:00
噓~媽媽在跟男友忙呢,別吵
我也不知道耶www應該是我個人的主觀問題吧,就是給我一種很煩躁的感覺。
作者: itssocool (丹尼) 2017-10-05 07:15:00
請問泡澡過逝那邊,是指哪個啊?
作者:
frice (Frice)
2017-10-05 07:55:00半夜把老媽吵起來還用門打我媽 我也會分手
作者:
raura ( )
2017-10-05 08:19:00可能是因為文章口氣並不太通順,讓某樓覺得煩躁?
作者:
tzaito (隅田川雪)
2017-10-05 09:09:00雖男友~~~壞阿飄~~~
泡澡過世應該是指溺死了吧(癲癇發作就溺死了然後覺得女主很衰
作者:
midd (none)
2017-10-05 11:08:00媽媽正在和男友...所以沒空
作者: kileess 2017-10-05 12:12:00
看到回不了房間還以為廁所的衛生紙用完了
作者:
natsusa (日夏)
2017-10-05 12:31:00推翻譯,應該不是翻譯問題,是原文的行文就有點卡卡的
作者:
lovegem (lovegem~~)
2017-10-05 12:36:00這種前女友根本垃圾
作者:
hate0322 (笨 窮 醜 胖 花)
2017-10-05 12:49:00常找不到文句的主詞 無法一看即懂
作者:
HBK (Just Bring It!)
2017-10-05 12:51:00推翻譯 我覺得是很具日式風格的文章
作者:
ks3290 (山豆基)
2017-10-05 12:55:00覺得故事本身不怎麼合理啊……無冤無仇可以這樣弄喔www
作者: darbyjoun (亞伯) 2017-10-05 13:10:00
次 ˋ四
不太通順+1 很多地方像流水帳 沒有講清楚 所以應該不是翻譯問題 是文章本身就這樣寫吧感謝翻譯~
作者:
ambeer (安柏C)
2017-10-05 14:36:00覺得是原文本來就這樣,需要加上連接詞之類的才會比較好懂
作者: rainyang (映) 2017-10-05 15:53:00
推
作者:
nuko (你管我是不是鄉民!!)
2017-10-05 17:30:00感謝翻譯,覺得有些地方的男友可以翻成"他"比較通順
作者: leherisson (soph) 2017-10-05 20:33:00
對我來說標題就已經是毛骨悚然的鬼故事
作者:
MegumiW (惠)
2017-10-05 22:15:00開門堵到人好怕怕呀
作者:
Renina (貓尼醬)
2017-10-05 22:27:00都死了還這麼難纏 真的是陰魂不散的前女友
作者:
vito530 (北車æœæ±¶æ¾¤)
2017-10-06 02:47:00文句不太通順
作者:
evie1204 (vicky)
2017-10-06 04:16:00文章不順 有點亂
作者:
zxcvbnm9426 (æ‡æ–¯åº•é‡Œä¸€åŒ¹ç‹¼)
2017-10-06 08:24:00看完原文來看翻譯覺得該有翻的都有翻只是可能需要潤飾成台灣常見的用法個人覺得這篇可以很鄉土劇哈哈哈
作者:
iamwhoim (偏偏愛上了DJ)
2017-10-06 11:49:00好恐怖…
作者:
LonyIce (小龍)
2017-10-06 12:12:00怎麼我覺的是浴缸蓋子沒蓋好... 我以前就發生類似的事
對啊做鬼就能騷擾別人真任性,都分了到底在幹嘛阿這麼執著然後覺得男友根本不愛現任+1,有必要哭嗎…
作者:
ibiya (伊逼呀)
2017-10-08 15:34:00看不懂+1
作者:
dalaF (吵架王)
2017-10-09 15:53:00w很多餘
作者:
Roia (自創人物失控)
2017-10-10 19:49:00不懂上面幾樓,那是前女友又不是仇家,就算只是認識的一般朋友過世,哭也不奇怪吧?為什麼這樣就推斷男友不愛現任呢但這種前女友真的神煩……原原po從頭到尾根本倒楣遇上
作者:
d0922030 (CAV藥丸)
2017-10-16 12:05:00看到熊麻吉鈴聲我就整個出戲了 腦子裡只有熊罵髒話的樣子
作者:
arrakis (DukeLeto)
2017-10-20 19:14:00真是執著啊...