PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
marvel
[翻譯] NoSleep - 我發現一艘無名船隻
作者:
holoshane
(老牛仔的全息投影)
2018-11-22 00:11:36
原文網址:https://www.reddit.com/comments/90y16u
原文標題:I Found a Ship Without a Name
原文作者:FirstBreath1
作者: haha1989888 (板龜哭哭)
2018-11-22 00:22:00
Push
作者:
CrazyScene
(StraightEdge)
2018-11-22 00:24:00
推
作者:
TWkid
(蹉跎易逝韶光老)
2018-11-22 00:25:00
可憐的麥克
作者: papa0205 (papa0205)
2018-11-22 00:27:00
有點溫馨又有點恐怖@@
作者:
MeowMarch
(喵喵進行曲)
2018-11-22 00:28:00
好看 推
作者:
dandingduck
(淡定ã®é´¨å)
2018-11-22 00:30:00
推
作者:
aho6204
(14歲博士)
2018-11-22 00:34:00
推
作者:
Lang90
(六條御息所)
2018-11-22 00:41:00
深海閻王現在到底第幾代了XD
作者:
MrAgenda
(Mr.Agenda)
2018-11-22 00:46:00
推
作者:
SvenLin
(Hi!Q)
2018-11-22 01:01:00
一直有強尼戴普要出來的感覺XD
作者: vwpassat
2018-11-22 01:40:00
讓我想起 2002嚇破膽(Ghost Ship)艾蜜莉 · 布朗寧(Emily Browning)當時13歲
作者:
newdreams
(大頭)
2018-11-22 02:41:00
ㄊㄨㄟ
作者:
oceann
(海恩)
2018-11-22 03:01:00
推
作者:
SherryHungC
(微風中的搖曳者)
2018-11-22 03:05:00
推
作者:
ialin7796
(靘薇。Estelle)
2018-11-22 04:36:00
想起奧蘭多布魯
作者: epoch114 (斯歐)
2018-11-22 06:26:00
推
作者:
Austin0201
(TheSilverOne)
2018-11-22 07:13:00
毛
作者:
Birdy
(是是是)
2018-11-22 09:08:00
為什麼看這篇會有神鬼奇航的 BGM 啊XDDD
作者:
greed3819
(咬我啊笨蛋)
2018-11-22 09:36:00
不是你啦哈哈哈
作者: axsz795130 (RushHui)
2018-11-22 09:42:00
推
作者:
tuhsiaofu
(老虎桑)
2018-11-22 10:33:00
有意思
作者:
kasumishu
(Anita)
2018-11-22 10:56:00
推
作者: hhhsu
2018-11-22 11:21:00
推
作者:
yangnana
(娜娜)
2018-11-22 12:04:00
不是你啦 XD
作者:
dame2772
(wexima)
2018-11-22 12:18:00
推
作者:
yellow77
(黃戚戚)
2018-11-22 12:32:00
推
作者:
adidas168
(平凡過一生)
2018-11-22 12:45:00
推
作者:
dillams
(嘿嘿)
2018-11-22 12:47:00
foul play在運動中是指犯規 在此應指犯罪行為依前後文意 沒有人懷疑有犯罪事件(殺人)也較為合理
作者: Vicente (不然呢???)
2018-11-22 13:03:00
推
作者:
timo2013
(HellWei)
2018-11-22 13:42:00
深海閻王上工囉
作者:
jackshadow
(夜晚的帝王)
2018-11-22 14:29:00
豪華的鬼船是布朗演的?!哦幹不同人啊XD我把她跟明日邊界那個弄錯人了
作者:
guardian862
(八爪瑜)
2018-11-22 15:56:00
推
作者:
Lingrass
(millennium_lingrass)
2018-11-22 16:35:00
推好看
作者:
hate0322
(笨 窮 醜 胖 花)
2018-11-22 18:21:00
感謝翻譯
作者:
MELOEX
(MELO)
2018-11-22 19:45:00
邁口好雖小 工作到睡眠不足 拉屎拉到一半還要被帶去海上死
作者:
freakyvan922
(SeaTurtle975)
2018-11-22 20:03:00
推推
作者: chopspi (花惹發)
2018-11-22 22:34:00
推
作者: lionmeat
2018-11-23 07:29:00
謝謝翻譯,不過地平線是不是改成海平線會比較好?
作者:
cursedoll
(宵明灯)
2018-11-23 08:02:00
這描寫不太接近Davy Jones吧,比較像船夫卡戎?
作者:
sherry3721
(阿優)
2018-11-23 08:31:00
謝謝翻譯!!
作者: jyhshyuand (bulletoilot)
2018-11-23 08:58:00
飛行荷蘭人 !!
作者:
ponce
( ponce )
2018-11-23 10:12:00
感謝翻譯
作者:
LonyIce
(小龍)
2018-11-23 10:28:00
麥克有點死得莫名其妙阿 如果那船沒來也許他也不會死
作者: MJHanchan
2018-11-23 13:19:00
這篇好有畫面
作者: yiiitsen (yiyiii)
2018-11-23 21:58:00
推
作者:
narrenschiff
(乘客C)
2018-11-25 12:12:00
推翻譯得很認真!
作者:
sotsu2016
(狩橱)
2018-11-26 09:44:00
不是你啦那幾句超好笑XDDD
作者:
lchun123
(該取什麼暱稱呢?)
2018-11-27 04:12:00
不錯看
作者:
ponypuffy
(冠冠)
2018-11-28 09:05:00
推
作者:
kthurt
(希逢)
2018-12-08 00:46:00
Amazing 也可以翻成 太棒了之類的,更口語化一些,推翻譯
繼續閱讀
[找文] 一篇夜跑操場的鬼故事
Mifee
[創作] 願.怨(10)
abcde2048
[找文] 大約二十年前的恐怖漫畫
arumtree
[新聞] 他深夜曬衣遇鬼 衣架吊滿「許多人」
orz44444
[經驗] 曼德拉效應
bear98627
Re: [翻譯] 日本怪談:按鈴的手
AoiLabyrinth
[經驗] 夢境-抓水鬼
biomarking
[公告] bnbn860904警告一次、ServusDei、mason780729水桶一個月
a6234709
Re: [經驗] 壽命
money501st
Re: [經驗] 茶桌異聞-二鹿老宅(四)
Lorenzia
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com