PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
marvel
[翻譯] Nosleep-永遠保持18歲的方法
作者:
mitsuhah
(mitsuha)
2018-12-13 23:34:49
原文網址:
https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/a5hyfa/a_way_to_stay_18_forever/
原文標題:
A Way to Stay 18 Forever
作者:
cloris2251
(睫毛)
2018-12-13 23:49:00
好可怕QQ幹什麼跳軌啦
作者: cliff5345179 (房客335)
2018-12-13 23:50:00
不蘇胡,有茸
作者:
PageW
(S_Emperor)
2018-12-13 23:54:00
9又4/3火車?
作者:
cicq
(cicq)
2018-12-14 00:08:00
跳軌道嗎?
作者:
SherryHungC
(微風中的搖曳者)
2018-12-14 00:11:00
老天
作者:
NCTUduke
(NCTUduke)
2018-12-14 00:29:00
三樓是9又3/4
作者:
Tris
(起司蛋)
2018-12-14 00:33:00
看不懂....什麼是下顎脫臼得靠近下巴?
作者:
hill0815
(yellow mountain)
2018-12-14 00:35:00
看不太懂QQ但有翻有推
作者:
hitomi0519jp
(ひとみ)
2018-12-14 00:37:00
跨謀+1
作者:
mitsuhah
(mitsuha)
2018-12-14 00:39:00
應該是他老婆死了他要追隨她 另外下顎那邊我也不大確定怎麼翻哈哈
作者:
PCW2960
(PCW2960)
2018-12-14 01:04:00
9又4/3就是10又1/3了
作者:
wer90156
(啪啪鴨)
2018-12-14 01:36:00
嗑藥的老頭吧
作者:
cat663
(貓婷)
2018-12-14 01:49:00
「秀給他們看,黛」之後滿混亂的,看不大懂還有下顎就是下巴啊@@
作者:
fyer
(開封府包莖天)
2018-12-14 02:00:00
從秀給他那邊看不懂+1
作者:
phytobiotic
(史萊姆萃取物)
2018-12-14 02:08:00
不懂
作者:
sukemoto
(sukemoto)
2018-12-14 02:12:00
感謝翻譯,但是看不懂…
作者:
kevininla
((kevin)
2018-12-14 02:17:00
不懂...
作者: iop42641 (blabear)
2018-12-14 02:32:00
老婆過世打擊太大開始妄想吧
作者:
catwei
(going nowhere)
2018-12-14 02:45:00
翻譯確實有待加強...
作者:
montrita
(小山)
2018-12-14 02:58:00
看不懂翻譯............
作者:
IVicole
(//)
2018-12-14 03:04:00
感謝翻譯
作者:
montrita
(小山)
2018-12-14 03:05:00
原文的描述是不是也怪怪的
作者:
hana0616
(花花草草)
2018-12-14 03:45:00
就是一對夫妻在他們共同生活50年後,妻子先離世了,丈夫活在一個沒有她的世界看什麼不爽,中二病每天發作,於是他最後跳軌決定追隨妻子,一起回到當年的18歲
作者:
nightone1022
(夜哥)
2018-12-14 05:54:00
Fell也有跌倒的意思喔,不一定是掉落
作者:
ioio144831
(Claire Chan)
2018-12-14 07:38:00
下巴那段 原文也寫的很繞口 所有翻譯起來不好翻
作者:
adidas168
(平凡過一生)
2018-12-14 08:18:00
推
作者:
w01192001
(喵喵貓)
2018-12-14 08:24:00
我看不懂…
作者: luffyg2005 (legendbragi)
2018-12-14 08:37:00
原文下巴那段是說「他的面頰鬆垮到快可以碰到下巴了」然後整段故事是發生在地鐵車廂而不是大廳,最後老人是離開車廂走向對面月台後臥軌
作者:
mitsuhah
(mitsuha)
2018-12-14 09:07:00
好吧…看來我完全理解錯誤了QQ
作者:
CHENGHWU
2018-12-14 09:43:00
我覺得他們自我介紹名字那邊可以再貼近我們生活文化一點,「我是馬文」跟「我是麥特」。國外自我介紹可以省略Iam......,但台灣很少有人直接對著對方只說自己名字吧,乍看之下會把兩人名字對調
作者:
ialin7796
(靘薇。Estelle)
2018-12-14 10:56:00
這翻譯不行……看不懂 但我看英文可以懂 所以人家原文沒問題
作者:
greensh
(綠眼)
2018-12-14 11:22:00
你的標點符號使用方式很糟糕.......翻譯之前先把中文學好吧
作者:
cnter
(阿中)
2018-12-14 11:24:00
感謝翻譯,不過建議標點符號用全型,對話用單引號看文章會比較舒服
作者:
aliceslover
(阿飛)
2018-12-14 12:47:00
看到又是馬文又是麥特,我就不想看了,直接end看推文
作者:
mitsuhah
(mitsuha)
2018-12-14 12:55:00
抱歉
作者: hsiantinc (天這麼冷)
2018-12-14 12:59:00
看不太懂..
作者: yasuatptt
2018-12-14 13:10:00
關那女驗票員什麼事
作者:
TiffanyPany
(JackyLee)
2018-12-14 14:06:00
靠北 正在等地鐵,看到跳軌那段剛好一台開過去
作者:
keigo1201
(ELsa)
2018-12-14 14:35:00
嗯...看到標點符號時還忍著繼續看,但是看到「馬文麥特」那邊時就直接看原文了。雖然翻譯辛苦,但真的該潤飾一下中文敘述。
作者:
mitsuhah
(mitsuha)
2018-12-14 15:18:00
是的 謝謝你們的意見
作者:
wzicgm
(wzi)
2018-12-14 16:30:00
還可以啦,馬文麥特那裡很明顯就是直翻沒潤飾XD但還是可以懂XD
作者:
uzumaki
(無業)
2018-12-14 17:17:00
不太懂,還是感謝翻譯
作者:
sonny044
(桑尼)
2018-12-14 17:25:00
我在想 黛應該以幽靈的形式附在馬文身上所以當馬文說「秀給他看時」才會有人跌倒、燈閃爍美國典型的惡靈出沒現象,而不知是真假的黛靈魂只有一個目的,就是誘惑馬文自殺大概是這樣吧所以馬文也才會說「黛就在這裡」
作者:
vic6918
(vicshun)
2018-12-14 19:22:00
雖然後半部看不太懂,感謝翻譯~
作者: joe890
2018-12-15 04:16:00
結果去了黑球的房間
作者:
JackAC
(Jack)
2018-12-15 04:30:00
這個翻譯我不行 根本看不完
作者:
Shichimiya
(便當)
2018-12-15 05:11:00
這翻譯不行 看不懂
作者:
amoles74069
(莫莫)
2018-12-15 09:03:00
加油 謝謝翻譯 好好參考大家給的意見 會進步的
作者:
realnofish
(真的沒有魚)
2018-12-15 11:31:00
下顎跟下巴哪裡不同?
作者:
TWkid
(蹉跎易逝韶光老)
2018-12-15 13:50:00
後面有點亂,感覺像要交作業趕時間XD還是謝謝分享
作者:
nightone1022
(夜哥)
2018-12-15 15:43:00
看了看原文,對話那邊應該是馬文要作者說:馬文,你真是個瘋子。翻成發狂可能有點讓人摸不著頭緒
作者:
athenalove
(Nana)
2018-12-16 03:32:00
carriage 應該要翻車廂吧?整個故事場景從開始就錯亂啦
作者:
c60789
(花花的老婆花癡)
2018-12-17 08:02:00
謝謝翻譯 加油
作者:
nlcshhu
(你那麼肥)
2018-12-17 13:35:00
標點符號好好使用很困難嗎
作者: qazzaq42 (MingAi)
2018-12-17 13:35:00
推
作者:
hate0322
(笨 窮 醜 胖 花)
2018-12-17 19:09:00
感謝翻譯 感覺原文就不太有條理
作者:
sweeeeeet
(木螳螂)
2018-12-18 01:49:00
感謝翻譯,加油
作者:
pkstudenn
(Daniel.C)
2018-12-18 17:09:00
感謝翻譯,但看完原文希望原po能好好加強自己的雙語能力
作者:
celebleaf
(Polaris)
2018-12-20 10:30:00
加油,其實英翻中要翻得好的話,中文能力更重要XD
繼續閱讀
[創作] 巫山館:消失的遺體08
korts8th
[創作] 魷魚媽媽44 生化發電
evilaffair
Re: [經驗] 2歲的小孩似乎看到我們看不到的
candice0122
[經驗] 山村與我的阿嬤(二)
a810219
[其它] Nosleep故事搬上大銀幕
lin9n
[翻譯] nosleep - 我是個臨床治療師,而我的病
gincod
Re: [經驗] 靈山/靈恩派教會
YenLiKuo
[翻譯] Nosleep-我被我父母綁架了
a1l12
[找文] 租屋處發現不明符咒還將其撕下
fungzi1114
[創作] 長春(完)+番外(上)
sbkm
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com