PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
marvel
[翻譯] Nosleep - 我在無人商城當夜間保全(2)
作者:
surimodo
(好吃棉花糖)
2019-02-22 02:32:14
原文網址:https://www.reddit.com/comments/aptpiu
原文標題:I work overnight security at a nearly empty mall - it’s getting creepy (part
2)
作者: kobe0819 (嵐影湖光)
2018-02-22 02:32:00
先推
作者:
yu800910
(掃地娘)
2019-02-22 02:49:00
推
作者: jason81429 (阿得)
2019-02-22 03:09:00
不知道是文章本身的問題還是翻譯有點怪 看起來不太通順
作者:
tom282f3
(學妹戰士)
2019-02-22 03:24:00
翻譯問題吧XD 前一篇也這樣 但文章還是很棒啦
作者:
AdamZheng
(雞籠ㄟ肖連家)
2019-02-22 07:21:00
推
作者: angelicmiss (羽魚)
2019-02-22 09:06:00
推
作者:
cloris2251
(睫毛)
2019-02-22 09:19:00
辛苦翻譯大大了~
作者:
sandworm
(讓它自由)
2019-02-22 09:24:00
這次的翻譯進步很多,但還有些地方讀起來怪怪的,加油!
作者:
a2396494
(xihuan7814)
2019-02-22 10:04:00
我覺得有點跳-_- 不過還是推
作者:
TWkid
(蹉跎易逝韶光老)
2019-02-22 11:34:00
推有趣
作者:
lumosnox
(t.ds.ot.m)
2019-02-22 11:42:00
翻譯進步很多推
作者:
rukia0215
(DALE)
2019-02-22 12:45:00
推,好看
作者: miriam0925
2019-02-22 13:04:00
推
作者:
jason35512
(jason2714)
2019-02-22 13:05:00
推nosleep
作者:
adidas168
(平凡過一生)
2019-02-22 13:59:00
推
作者:
alinmoai
(阿定)
2019-02-22 14:00:00
覺得沒有問題,好看!
作者:
matsurika
(滿天星)
2019-02-22 14:02:00
卡卡的,說不出來
作者:
jgdelphine
(黛樂)
2019-02-22 14:37:00
推
作者:
aho6204
(14歲博士)
2019-02-22 14:55:00
推
作者:
jc1688
(jerrychien1688)
2019-02-22 15:01:00
推 應該是標點符號的問題
作者: ansonvps
2019-02-22 16:06:00
翻譯比上一次進步了,可是可能還是太跟從原文,換成中文讀起來就會有點怪怪的感覺,有時候為了語意我覺得換一下順序會比較好
作者:
aurora22
(*祈)
2019-02-22 16:15:00
22k ...
作者:
pttisgood
(我不是白目)
2019-02-22 16:21:00
最毛的地方在22K
作者:
MELOEX
(MELO)
2019-02-22 17:05:00
22K應該是翻譯再創作吧 本土化
作者: XXCin (CCY)
2019-02-22 17:30:00
但我可發大財,政府官員應該警告孩童有關魔法風雲會而非毒品。 這裡看不懂... 雖然不是重點
作者:
MELOEX
(MELO)
2019-02-22 17:50:00
樓上 文意指魔法風雲會的成癮性與花費比毒品還糟糕 老闆靠這就發大財啦魔風是一款紙牌遊戲 類似遊戲王這樣
https://i.imgur.com/9ZHShdT.jpg
作者:
raistlin1424
(abc)
2019-02-22 19:37:00
這段翻的比上段好很多 加油 魔風是毒品誤我一生
作者:
greywagtail
(小灰)
2019-02-22 20:54:00
推,翻譯加油
作者:
yoyozone
(絕心)
2019-02-23 01:16:00
推
作者:
a86133
(放牛吃草)
2019-02-23 03:00:00
翻譯看的我一直走神,第一次沒看完nosleep的文章…
作者: sukinoneko (neko)
2019-02-23 21:18:00
推翻譯
作者:
les150
(單單)
2019-02-24 15:30:00
挺好的
作者:
weRfamily
(A)
2019-02-25 03:02:00
這次看不太懂
作者:
chasefrank
(Chase)
2019-02-25 10:30:00
翻譯我覺得可以 加油
作者: Utopiasphere
2019-02-27 03:51:00
翻譯還可以再加油
作者: leofrank
2019-03-01 23:21:00
感謝翻譯
作者: Cabbage159
2019-03-02 22:49:00
推
作者: demise627 (Demise_627)
2019-03-04 15:43:00
語意和缺字看得有點煩躁哈哈哈,可是還是謝謝翻譯
繼續閱讀
[經驗] 頂樓風景美嗎?
nana1129
[經驗] 鄰居
nanasasa
[翻譯] 日本なつのさん系列:遺照
Kuroba1830
[翻譯] Nosleep-千足之森(上)
a1l12
[翻譯] Nosleep - 我叫莉莉,這是史上最糟的一天
a214shake
[創作] 我是死神, 我有著一份世上最爛的差事(34)
GroveStreet
[元宵] 元宵節快問快答 第六題
tusbaki
[經驗] 有禮貌的學姐(?)
ddrf5augak47
[經驗] 好像被救了一命
WeiBirdFan
[創作] 神話雜談-徐華的故事6
goehuof
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com