[翻譯] Nosleep-哈爾的平價超值二手店02

作者: loverevo (末)   2024-03-29 15:56:54
原文網址:
https://bit.ly/4aeLagZ
原文標題:
Hal's Low Cost Thrift and Consignment (Part 2)
是否經過原作者授權︰(是/尚未)
尚未
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
因為確認進貨方式,所以我把商店名修正成「平價超值二手店」了<(_ _)>
感覺開了個大長篇的頭......
如果沒看過前面的請先看過前篇喔,不然會看不懂
一樣含髒話跟粗俗用語,介意者請自行迴避
如有誤譯或錯字請不吝告知,感恩~
作者: maygonly (莓果)   2024-03-29 16:41:00
推!!!
作者: albus13   2024-03-29 17:00:00
讀起來很輕鬆,後面註釋也很清楚。感謝大大翻譯。
作者: okmzaq (ooo)   2024-03-29 18:37:00
好看
作者: ayun ( ′・ω・`)   2024-03-29 21:23:00
喜歡這種類型的故事翻譯辛苦了~~
作者: cfff (cf)   2024-03-29 22:55:00
清澈幹話好多好好笑XD傑克回來了太好了!
作者: cockatieltw (顛倒夢想)   2024-03-29 23:01:00
感謝翻譯,後面的注釋幫大忙
作者: j6ru8jp6 (FLYYYY)   2024-03-29 23:45:00
迷宮飯+1好清楚
作者: Allo1996 (ALO196)   2024-03-30 03:32:00
好好看 感謝翻譯
作者: suikameizi (Meizi)   2024-03-30 04:28:00
謝謝大大翻譯,真好看推推
作者: o2arfish (有點囧又不會太囧)   2024-03-30 09:51:00
好看推~
作者: EURISKO (mini plate痛到爆!!!!!!!)   2024-03-30 10:03:00
很好看,推
作者: l81615 (逄逄)   2024-03-30 13:57:00
推 感謝翻譯 有趣的作品!
作者: antrees (無糖)   2024-03-30 23:51:00
推 很酷
作者: appleChang   2024-03-31 06:32:00
中間那段妖精的回答 沒有馬上拿筆抄下來根本記不得吧XD
作者: TWNight (奈特)   2024-03-31 10:43:00
這幹話大師真的很讚欸w
作者: IBERIC (無論什麼都準備好了)   2024-03-31 16:44:00
3推推推
作者: crossline (湘湘)   2024-03-31 20:03:00
很好看!不過有些對話真的沒有註解看不懂,
作者: wigping (斯文敗壞)   2024-03-31 23:19:00
推推
作者: Osgood666 (歐斯固特)   2024-04-01 07:49:00
作者: jasonfju (jason)   2024-04-01 09:50:00
推推
作者: sotsu2016 (狩橱)   2024-04-02 14:07:00
真好看XD 謝謝翻譯
作者: angelicmiss (羽魚)   2024-04-03 15:12:00
推 邱比特怎麼變成中年大叔了XD
作者: jimmynlhs (馬圓鈍)   2024-04-03 19:00:00
確定飾帶是穿上去的不是器官嗎?
作者: yiayia0333 (yiayia)   2024-04-05 05:12:00
推推
作者: tonychouaaa (tonychou)   2024-04-11 15:56:00
推 真有趣!
作者: donburi   2024-04-23 12:20:00
推推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com