作者:
vanler (凡)
2022-05-08 10:12:09https://twitter.com/GW_wing/status/1522891957655437312?s=20&t=A6T_
YBHWKzbsQSDyRVzCBg
這WIKI我還沒點進去就維修了,不過看推特截圖這日文翻譯真不知道怎麼翻的
,超好笑
https://i.imgur.com/2usUem6.png
早柚:初期的葡萄柚(好像多少能夠理解)
https://i.imgur.com/llGbYtm.png
一堆疊字很像寵物或小朋友的名子或綽號
五郎:一ロ一(有點像表情符號)
凱亞:アアア(啊啊啊啊)
https://i.imgur.com/uBalltt.png
優菈:不是本名但至少看起來像個名子
亞羅伊:イーロイ(Aloy變得像yellow)
可麗:〇レー(第一個音被打碼讓人聯想到咖哩カレー)
安柏:ーんバー(ㄣ柏,念起來稍微還有點像本名,但不知為何平假名片假名混在一起)
托馬:まーま(變成媽媽,好像沒錯?)
https://i.imgur.com/2u7pYnF.png
很多人名子其實沒錯,都變一個字或少幾個字
神里兄妹:都很怪而且不知為何一個是平假名一個片假名
羅莎莉亞:ロゼリア差一個音就全對了結果變成寶可夢或斑斑的R團
https://i.imgur.com/A0Mw7uF.png
https://i.imgur.com/KG7zxnG.png
諾艾爾:ノ(很像在FF14裡舉手報團)
胡桃:クルミ (意譯上來說是真的翻成核桃,但原本應該是中文照搬)
https://i.imgur.com/hfv1TMP.png
行秋:ライン秋(Line秋)
https://i.imgur.com/6osfqRf.png
迪奧娜:ディオ
https://i.imgur.com/RvhgrPe.png
https://i.imgur.com/uCW7ACi.png
看起來兇手是google?
作者: Nata (まんすこ~) 2022-05-08 10:21:00
光光、晴晴和宮宮,感覺有點可愛
推特有討論到是開了google自動翻譯的關係,把自動翻譯關掉就會恢復正常我昨天還有看到胡タウ呢
作者:
RLAPH (西表山貓)
2022-05-08 10:30:00迪奧
作者: amoebaba (阿米巴巴) 2022-05-08 10:53:00
哈哈宇宙神遊不意外
作者: feketerigo15 (小黑鶇) 2022-05-08 11:01:00
所以行秋真的是ㄏㄤˊ秋 得證(x
作者: ttrreeee 2022-05-08 11:06:00
モ
作者:
tnl0716 (小水滴)
2022-05-08 11:16:00早期的葡萄柚 早柚 可以(?
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2022-05-08 11:22:00光光 和 晴晴 我的老天鵝啊 愛了愛了
作者:
comp6118 (波皇子喜歡吃烤雞翅)
2022-05-08 12:42:00光光有點可愛XDDD
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2022-05-08 12:54:00作者:
qwerty110 (.............)
2022-05-08 13:21:00光光 晴晴 可愛
作者:
Fino5566 (星星芝我心)
2022-05-08 15:09:00胡桃(日文漢字)就唸くるみ
作者:
zxcc (ccat)
2022-05-08 16:30:00哈哈哈 葡萄柚 好可愛
作者: pixrafal (pixrafal) 2022-05-09 10:38:00
光光晴晴宮宮,好可愛,胡桃第一眼錯看成(メグミ),真的很惠
作者:
DDFox (冒險者兼清潔工)
2022-05-09 13:07:00快笑死到底在翻