[閒聊] 米哈遊的校對又偷懶了

作者: leafff (LEAF)   2024-05-09 08:47:59
有一點鐵道劇情雷




















https://i.imgur.com/eAhaQTn.png
有沒有感覺文本哪裡怪怪的?
聽中文語音或對照一下簡體中文文本就可以發現「包容萬象」變成了「包容永珍」
https://i.imgur.com/FWAkgF5.png
(來源:B站泛音1572)
永珍又是什麼來頭?
https://i.imgur.com/KNQmtUn.png
看起來是萬象用機翻簡轉繁時被替換成永珍
鑑定為米哈遊文本校對又偷懶了
(那「我將,扭轉萬象」會變成扭轉永珍嗎?)
https://i.imgur.com/gzakVgG.png
不過這不是第一次了
原神的教學頁面就有「郵箱」被機翻改成「電子郵件信箱」
而且至今都沒有改回來
令人想起經典的機翻笑話
「海記憶體知己,天涯若比鄰」
作者: kirabosi (kirabosi)   2024-05-09 08:50:00
我記得有一句水面變成水麵 還出現兩次
作者: Valter (V)   2024-05-09 08:50:00
http://i.imgur.com/fQXd0EK.jpg 連沒繁化到的都有
作者: simpson083 (雷姆,是一種信仰)   2024-05-09 09:00:00
箇中原理變成個中原理 這校對實在是吼
作者: doom3 (ⓓⓞⓞⓜ③ )   2024-05-09 09:02:00
這次一堆 對方名字,XXXX幹嘛的 字幕跟聲音是反過來
作者: vanler (凡)   2024-05-09 09:18:00
下麵算傳統藝能了 幾版本後才偷偷消失
作者: angraer (>.^)   2024-05-09 09:52:00
這版本錯字超多
作者: osau   2024-05-09 10:04:00
下麵有出現,看到傻眼
作者: fatb (胖逼=口=)   2024-05-09 10:11:00
說真的中文語音也錯很多 意思一樣而已
作者: Valter (V)   2024-05-09 10:17:00
中文語音是基於簡中文案去配的 繁化時可能有調整過文句
作者: fatb (胖逼=口=)   2024-05-09 10:17:00
原來如此, 難怪發生率很高
作者: a760981 (七夜剎那)   2024-05-09 11:02:00
波提歐:一發愛死你
作者: hutao (往生堂買一送一)   2024-05-09 13:24:00
波提歐是故意的吧xD
作者: sasmwh561 (卡爾卡諾m9138)   2024-05-09 14:04:00
水面變水麵
作者: colorlessoul (透明魂魄)   2024-05-09 17:20:00
水麵那個我也有看到,從原4.5就有出現,鐵道現在也有,是不是換翻譯商了?
作者: Valter (V)   2024-05-09 23:00:00
不知道是不是因為台灣代理商換人的關係

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com