村上自己沒針對是否故意誤譯做過解釋,以他的風格我想以後也不太可能解釋 不過我個人身為村上迷 我是很能接受故意譯成森林,來創造意義這個可能性 而且越聽那首歌(多年來聽了幾百次),真的覺得這首歌與小說本身是有結合的 那種失去、苦悶、惆悵、多年後一切都失去的感覺、回憶的感覺 等等我是在心裏一直把「森林」當作阿美寮 去想像我剛忍不住又聽一次
http://youtu.be/lY5i4-rWh44結果底下是村上春樹 書迷簽到大會Haruki Murakami- Norwegian Woodfrom Mexico, from Ireland, from Saudi Arabiafrom Romania, from Italy....