發文刷存在感
先說結論
你說的”通販”跟我說的”通販”可能天差地遠
就像SHE說的”金玉”,跟波多野結衣講的”金玉”
就完全是不一樣的東西喔!!(別問我是什麼東西)
在BANDAI開啟了萬惡的PREMIUM BANDAI(簡稱PB)後
“通販”這一詞進入了各說各話的新境界
先來解釋一下PB好了
PB的本意(表)只是BANDAI的官方網路商城
讓不方便到店家購買BANDAI商品時
有另一個可以訂購的管道
日本這麼大,除了都市外
鄉鎮地區要買到這種非必需品其實很不方便
BUT
BANDAI開設PB的本意(裡)是要創造出更大的利潤
因此在PB上開始販賣只有PB上才能訂到的”通路限定品”
一開始只是試水溫,所以大多是推出改色版、冷門機
但是在EW系列大成功後
越來越多的熱門機都被塞到PB內
傳統通路的大盤、中盤、零售每層的利潤通通收到B社的口袋了
日本原廠的PB是一般販售品跟PB限定品都賣
台灣的PB則是只販售PB限定品
所以一般我們會把PB限定的產品用PB來稱
而PB主要分為兩大商城
一個是賣完成品的”魂商店”
一個是賣組裝模型的”HOBBY ONLINE SHOP”
(其實還有很多商城分類,食玩、轉蛋、服飾等等商城)
所以只用”魂商”來稱呼PB,似乎有點………
這就是萬惡的PB!香啊!
屁完了PB
該來屁一下正題”通販”了
”通販”這一詞來自於日本
完整的名稱為”通信販售”
就是五六年級生很熟悉的”郵購”
經由各種通信、通訊方式來購買商品
在網路興起之前
很火紅的”通販”就是HOBBY JAPAN雜誌的”誌上限定”
1.買雜誌
2.填寫購買回函
3.剪下雜誌內截角並貼上回函
4.匯款並寄回回函
5.等很久才能收到你的限定品
See~很簡單吧!
這就是日本所謂的通信販售
不管是以前的寄信匯款,或是現在的網上下單
都是”通販”,
在PB上買賣東西的行為,也是通販的一種
但在網上下單的行為開始興盛後
”通販”一詞在華語圈
不知為何變成了”通常販售”
(我個人傾向是有人誤解使用後流傳開來)
一般以華語圈的用詞習慣來看
並不會有"通販"這種簡稱出現
因為通信販售跟通常販售都不是中文的慣用詞
所以被誤用的機率是很大的
只是這兩種意思都已經有龐大的族群在使用
要整合的難度頗高啊
在兩種同文不同意的詞語衝突下
討論常會變得雞同鴨講
站外圍的新朋友也看得霧沙沙
通販都不通販惹!
今晚
“通販”跟“通販”
你要點那一道?
DOTCH~