PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
movie
Re: [好雷] 黑暗騎士(The Dark Knight):人類與命運 …
作者:
ilikebulldog
(鬥牛犬)
2008-09-07 00:36:39
: 我一直不願稱Joker為「小丑」,總覺得這會與"clown"混淆,
: 因此請容我以Joker稱呼他。
正確。
中文的翻譯有時不太能精確表達出原文,其實精確點應該細分小丑(Clown)、弄人(Joker)
弄臣(Jester)。這三者的原意都是喜劇表演者,他的或真或假、裝瘋賣傻的動作,
成為逗人笑的笑料。可是再深一層這三者有很微妙的差別。
弄人(Joker)、弄臣(Jester)通常大智若愚,用瘋言瘋語的特權去刺破世人的愚昧,
原著跟電影中角色的著墨很顯然與此。
作者: hanksku
2008-09-07 00:38:00
看電影板長知識 推
作者:
smaljohn
(平平)
2008-09-07 01:09:00
我覺得之前翻丑客還蠻音義兼顧的
作者:
leemt
(西諾)
2008-09-07 01:18:00
我覺得翻小丑就夠了 翻成弄人不太順口
作者:
leemt
(西諾)
2008-09-07 01:19:00
反正漫畫中JOKER都自稱是Clown Prince of Crime了
繼續閱讀
[好雷] 拜錯神,倒大霉!《請神容易送神難》(븠…
weitzern
Re: [討論]《記憶拼圖 Memento》 完全解密 超大雷XD
hitsuji611
Re: [討論] 髒話出現次數最多的電影?
wannastop
[好雷] 亞利桑那夢遊 Arizona dream
Aqoo
[討論]《記憶拼圖 Memento》 完全解密 超大雷XD
hitsuji611
[旁白] 你一定聽過他的聲音...
Eunoia
[無雷] 給還沒看海角七號的人,懶人包
plamc
Re: [請益] 拍最多續集的電影
Morayeel
Re: [請益] 欣賞海角七號 會不會支持賽德巴克萊
alks
[好雷] 愛在暹羅,The Love of Siam
bennieth
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com