描述一代武術宗師的電影。
當然從一開始,這就不會是一部單純的動作片武打戲。
正如導演葉偉信在媒體訪問時說的「這不是單純的傳記電影,
更不只是表現炫目的武打動作,而是傳達中國武學的精神內核。」
一些影評都注意到了《葉問》中的民族主義情感,或是在大陸上演時所產生的效應。
當電影選擇描繪近代中國歷史人物時,牽連糾葛的民族意識與大義情操就很難被忽略,
或者說,他成為不可避免的內在元素之一,但我認為這部分微光在導演的隱諱之中。
相較於上述類似的作品,《葉問》在描繪日本問題時,顯得非常謹慎。
反而是這電影在上演時被刪除的聲音影像(尤其是在中國內地播放時)
凸顯了這問題,營造出此地無銀三百兩的臆測想像。
作者:
pase139 ( )
0000-00-00 00:00:00帶回家的是半個地瓜 不是饅頭。
作者:
HankSu ( )
2009-06-18 15:59:00翻譯那段有點雞蛋挑骨頭 就算她聽懂中國這兩個字 那也有可他又講中國人 也有講自己名字阿 花這麼篇幅評論這個很無聊
作者:
twinway (證券+期貨雙證照)
2009-06-22 18:10:00GOOD!!!
作者:
mirror08 (é¡å)
2009-06-22 18:13:00關于翻譯那段,日本人就算精通中文也不一定略懂粵語啊...
作者:
mirror08 (é¡å)
2009-06-22 18:14:00從北京派一個官員去廣東都不見得語言能通,何況日本人
作者: sunej 2009-06-22 18:17:00
寫得真好
嗯...聽說"中國人"是用廣東話說的???跟日文會像嗎???推 這是一篇好文
自以為是的評論文 當初廣東佛山都說粵語!!日本高階軍官
會略懂粵語嗎??本片原文是粵語 電影院也是粵語版本 不過
DVD是中文發音 自以為是的抓片子BUG的評論 無法認同..
作者: Borway (拉皮條客) 2009-06-22 19:56:00
"中國內地"
這部片沒有特意醜化日本人 正是我對這部片最不滿之處
當時的日本人哪可能給你武術比賽 順我者奴 逆我者亡
作者: SilentEye (追尋,沉默在千年。) 2009-06-22 20:32:00
原PO講得很中肯呀,推一個~
作者: jellyno1 2009-06-22 21:08:00
推 另外推文火藥味好濃 看電影嘛 輕鬆點吧
作者: midstrong (衣不如新 人不如舊) 2009-06-23 00:20:00
粵語的中國人比北京話更接近日本話的中國人
作者:
kawachi (暑假的尾聲)
2009-07-08 18:13:00精彩的見解,所謂的好文,不管對錯,就是能指出一般人想不到的地方,讀者看了有收穫。