【對白解析】 《型男飛行日誌》Up in the Air
導演:Jason Reitman
出品:美 / 2009
延伸閱讀:http://www.imdb.com/title/tt1193138/
全文刊載:http://www.funscreen.com.tw/MovieEnglish.asp?period=249
對白
1).
Ryan Bingham: To know me is to fly with me. This is where I live. When I
run my card, the system automatically prompts the desk clerk to greet me
with this exact statement.
萊恩:想了解我就與我一同坐飛機吧,因為我就住在這裡。當我刷卡時,系統會自
動提示櫃員們用一字不差的歡迎詞來接待我。
Desk Clerk: Pleasure to meet you again, Mr. Bingham.
櫃員:很高興再度見到您,賓罕先生。
Ryan Bingham: It’s these kinds of systemized, friendly touches that keep
my world in orbit.
萊恩:這種規律又有善的特點,使我的世界規律運行。
作者: icerub (記得~她說) 0000-00-00 00:00:00
不知道該用什麼文字來表達對你文章的推崇
作者:
rickshiu (SHAPE OF MY HEART)
2010-03-20 00:28:00一人一信支持原po多發點這種好文!!
作者:
maryegg (永保安康)
2010-03-20 00:43:00推~~
作者:
reinakai (睡眠不足的人生)
2010-03-20 01:36:00這部在日本上映的片名叫"Mileage, my life" 也翻的很有趣
作者:
Kalobbs (第二人生)
2010-03-20 10:59:00好文推一下。。。
作者:
tengofly (Tengo)
2010-03-20 11:17:00支持 好文!
作者:
madonhwa (madonhwa)
2010-03-20 11:17:00原來還有最後一段!!!讓我更想再看一次了~~
作者: zxbnm (gr) 2010-03-20 12:17:00
好文
一人一信支持原po多發點這種好文!! 同系學妹推 XDD
作者:
Dolce (April in Paris)
2010-03-21 11:26:00推好文
作者:
tinzug (Trees)
2010-03-24 19:58:00我最喜歡看電影學英文了!!
slip-on shoes 指的是無鞋帶的皮鞋 不是拖鞋
作者: shawnwang (休假妳好) 2010-04-15 09:39:00
有專業,有感性,也有令人舒服的闡述語句。好文推