Re: [討論] 超人:鋼鐵英雄全新預告!!!

作者: alljerry04 (Jas)   2013-04-17 16:49:13
http://www.youtube.com/watch?v=pN8gPlCKbXA 自翻中文字幕
http://www.youtube.com/watch?v=6E_3Xk3s3H8 台灣華納版
這次比官方版晚是因為早上有課><
台版翻 直接翻"不如就叫你超人吧" 把預告片故意這樣編排的梗都破壞了= =
Jor-El:再見吾兒
我的希望與夢想伴你而行
Lara Lor-Van:他會變成棄兒
他們會殺了他
Jor-El:怎麼會
他對他們來說將會像神一樣
Jor-El:假使有位孩子夢想成為超出社會預期的人
假使有位孩子渴望成為更偉大的存在
Mother:我的小孩就在巴士之中
他看到克拉克到底做了些什麼
Jonathan Kent: 孩子,你就是答案
回答了我們在這宇宙中是否孤單
Clark Kent: 我不能只是繼續假裝是你的兒子就好了嗎
Jonathan Kent: 你就是我的兒子
我不得不相信你被送到這裡來是有意義的
就算這將耗盡你的餘生
你也有義務去找尋這意義為何
Lois Lane: 要怎樣找到花費一生掩蓋自己存在痕跡的人
對某些人來說,他是守護天使
對某些人來說則是像鬼魂一般,如此神秘
Jor-El: 你會給予人們可以為之努力的理想
他們會在你身後追逐
他們會踉蹌
他們會跌倒
假以時日
他們會與你一起沐於陽光之下
假以時日
你會幫助他們達成所望
Zod: 相信你的孩子會平安無事?
我會找到他!
Superman: 我父親相信...
假使世界知道我的真實身分
他們會拒絕接納我
他深信...這世界還沒有準備好
你認為呢?
Lois Lane: S代表什麼意思
Superman: 這不是S
在我的家鄉,代表希望
Lois Lane: 在這就只是S
那...超—
作者: sunny1991225 (桑妮)   2013-04-17 16:53:00
這篇的翻譯比華納的看起來通順優美多了
作者: neo5277 (I am an agent of chaos)   2013-04-17 16:54:00
翻譯有沒有愛 果然還是重點啊
作者: sunny1991225 (桑妮)   2013-04-17 16:56:00
華納一開始的翻譯也很搞笑,Jor-El在原文並沒有強調小孩子要被送去的地方被叫做什麼,上面又住了誰,
作者: sunny1991225 (桑妮)   2013-04-17 16:57:00
結果中譯直接就翻成地球和地球人,哇咧......
作者: hoo74586 (呼)   2013-04-17 17:07:00
翻譯推
作者: qazz123123   2013-04-17 17:10:00
SUSUSU
作者: onetwo01   2013-04-17 17:13:00
官方有些翻譯不夠傳神,但修辭不用太優美,否則也怪怪的..
作者: hdpig (Oo摸西豬oO)   2013-04-17 17:17:00
我正在做文字特效說= =" 晚點我也上傳我自己做的@@
作者: alljerry04 (Jas)   2013-04-17 17:18:00
XD
作者: hdpig (Oo摸西豬oO)   2013-04-17 17:24:00
先PO一張製作中的工作圖 http://goo.gl/TpZ99
作者: sunny1991225 (桑妮)   2013-04-17 17:25:00
樓上強者!
作者: hdpig (Oo摸西豬oO)   2013-04-17 17:25:00
因為上Optical Flare的軌道調整花了一點時間...
作者: NANJO1569 (Avatar rules the world!)   2013-04-17 17:25:00
翻的好優美~~~推一個!^^ 最愛超人了~
作者: alljerry04 (Jas)   2013-04-17 17:26:00
我完全不會用特效QQ
作者: alljerry04 (Jas)   2013-04-17 17:27:00
那個是用Adobe做的對嗎
作者: qn123456 (Q.N.)   2013-04-17 17:32:00
翻得好棒,辛苦了
作者: kent8207 (Perisa)   2013-04-17 17:38:00
實在太棒了, 今年最期待啊
作者: EricXD (嘉義蕭敬藤)   2013-04-17 17:47:00
感謝大大翻譯
作者: ncyc (ラチェットのために)   2013-04-17 18:07:00
官方翻譯有的時候要考慮到普羅大眾的接受度
作者: sunny1991225 (桑妮)   2013-04-17 18:07:00
可是樓上,官方翻譯是連基本文法和文意都有問題囧
作者: sunny1991225 (桑妮)   2013-04-17 18:08:00
我不覺得那可以用「普羅大眾」來解釋
作者: ingemisco (我罪極深)   2013-04-17 18:09:00
那我想普羅大眾的接受度果然挺高的。XD
作者: NANJO1569 (Avatar rules the world!)   2013-04-17 18:11:00
我想問:當Lois想講Sup..超人的時候,為何被消音了?@@
作者: sunny1991225 (桑妮)   2013-04-17 18:11:00
「you're the answer to are we along in the univer
作者: sunny1991225 (桑妮)   2013-04-17 18:13:00
se」被翻成「你是人類在宇宙並不孤單的答案」後面那一句到底是什麼鬼中文lol
作者: JhanWayne (孤獨天涯一人行)   2013-04-17 18:13:00
推~
作者: rex9999 (雷哥司)   2013-04-17 18:26:00
開場How宜翻成:何以見得? 不是:為什麼…
作者: noruas (酪乳)   2013-04-17 18:27:00
有點過度翻譯了
作者: fasthall (Xen)   2013-04-17 18:29:00
我覺得那個How指的是"人類要怎麼殺了他"
作者: Loverukawa (穩穩向前走)   2013-04-17 18:29:00
為噓而噓真失禮~~
作者: onetwo01   2013-04-17 18:30:00
那兩個噓的人無視就好,老套了
作者: lucifiel1618 (Lucifiel)   2013-04-17 18:31:00
應該翻成如何,代表人類沒有能力殺了他的意思
作者: sunny1991225 (桑妮)   2013-04-17 18:32:00
我覺得理解成人類要如何殺了他有點過度解讀了
作者: onetwo01   2013-04-17 18:33:00
預告跟戲院版不一定一樣,我覺得不用看得太嚴重...應該是說,不一樣的機率更高點
作者: sunny1991225 (桑妮)   2013-04-17 18:34:00
更何況從預告你也無法得知Jor-El是否知道那顆星球上的人自稱什麼、怎麼稱呼他們的星球
作者: sunny1991225 (桑妮)   2013-04-17 18:36:00
再者,在那種情調的配樂下講出這種意涵的話,實在有
作者: fasthall (Xen)   2013-04-17 18:36:00
照這樣講的話 他也不會斷言他會成為星球上的神
作者: sunny1991225 (桑妮)   2013-04-17 18:37:00
那句「他對他們而言會跟神一樣」比較像是一種期許而不是斷言
作者: fasthall (Xen)   2013-04-17 18:38:00
這樣講也是有道理 不過他真正的意涵沒看過片中的context也是無法確定...... 所以就等上映各自解讀囉
作者: sunny1991225 (桑妮)   2013-04-17 18:38:00
再來就是這種理解還關乎到整個脈絡,從後半的一些台詞以前之前釋出的前導預告,Jor-El的遺言都是充滿希
作者: sunny1991225 (桑妮)   2013-04-17 18:39:00
望和期許的,實在不像是在擔心自己的兒子會不會被某個星球上的原住民「宰掉」
作者: clubee (柏拉)   2013-04-17 19:24:00
覺得是how是"怎麼可能殺的死"
作者: iifays21 (李珊)   2013-04-17 19:30:00
也覺得HOW是"怎麼殺?'的意思。雖然不知道為什麼喬會知道
作者: iifays21 (李珊)   2013-04-17 19:31:00
他兒子在別的星球上身體強度會比較強XD
作者: akaolu (akaolu)   2013-04-17 19:37:00
好讚喔!!!!終於可以洗刷之前版本的壞印象了
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2013-04-17 19:46:00
其實他本來要說"How~~洨咧"....後面被消音
作者: krara (巧克力酥片)   2013-04-17 19:49:00
感覺很讚的一部片@@
作者: pttnowash (不用洗)   2013-04-17 19:51:00
目前好像真的沒有啥演員可稱得起superman這個角色
作者: dchris (沈客(克里斯))   2013-04-17 19:51:00
記得有些版本會說超人爸事先調查過地球,確認他們和氪星人
作者: dchris (沈客(克里斯))   2013-04-17 19:52:00
長得夠像,卻比氪星人弱上N倍,才放心把超人送過去
作者: pttnowash (不用洗)   2013-04-17 19:52:00
tom的音線也太高 不沉穩
作者: onetwo01   2013-04-17 20:01:00
我原本也以為HOW是"誰能殺得了"的意思..
作者: theskyofblue (天空藍)   2013-04-17 20:38:00
推推
作者: onetwo01   2013-04-17 20:41:00
Jor-El應該是沒擔心過他兒子會不會被殺掉,那句how比較像
作者: onetwo01   2013-04-17 20:42:00
是在回應媽媽的疑問,我覺得這跟是期許或是斷言並不牴觸
作者: onetwo01   2013-04-17 20:43:00
只是因為他應該很確定地球上沒人強得過他兒子,至於怎麼知
作者: onetwo01   2013-04-17 20:44:00
道的就要看電影了
作者: drcula (Son of SUN)   2013-04-17 20:50:00
氪星理論上比地球進步N年,搞不好早研究過地球了
作者: peruman (美麗人生)   2013-04-17 21:30:00
質感看起來不錯
作者: saiyumu (FALL IN LOVE WITH)   2013-04-17 21:33:00
作者: drcula (Son of SUN)   2013-04-17 21:42:00
應該是地球沒任何物質能傷到他,他又不需要呼吸氧氣
作者: lukia0326 (Stephen)   2013-04-17 23:21:00
氪星人在氪星沒有超能力吧.....
作者: quakelin (獅子男孩)   2013-04-17 23:42:00
這一定要推的
作者: kinnsan (覇津根魅苦親衛隊)   2013-04-18 01:08:00
我覺得那句how 咬著下一句的"神" 的確比較像是"怎麼殺?"老爸都這麼篤定這孩子到那個星球去會變成神了 人怎麼殺神?
作者: MSme (MH)   2013-04-18 01:21:00
也許在電影裡面兩句沒有連在一起阿
作者: meidoku (佐木三號)   2013-04-18 15:49:00
有個建議,你自已上傳的自翻字幕預告最好用字幕貼死的方法盡量別用YOUTUBE外掛字幕,有些的平板與手機的看不到
作者: nancynancyli (motaba)   2013-04-18 21:26:00
官方翻的很好 小瑕疵何必窮追猛打?
作者: alljerry04 (Jas)   2013-04-19 13:13:00
@meidoku 下次會注意,感謝你:D
作者: cherngru (小米酒)   2013-04-20 12:45:00
推meidoku,所以a大用WP手機看得到囉?XDDDDD
作者: alljerry04 (Jas)   2013-04-22 01:26:00
當然也是不行QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com