新聞網址:http://bit.ly/15HD2Dg
迎合審查官…好萊塢電影 紛為中國改劇情
【世界日報╱編譯中心綜合6日電】
鑑於中國當局對外國電影設置嚴密的審查程序,近年好萊塢電影為打進中國市場,紛紛
增加中國元素或修改劇情,以獲得中國電影審查官員的青睞。
華盛頓郵報報導,在5月1日勞動節於中國推出的「鋼鐵人3」(Iron Man 3),即是好萊
塢中國版電影的最新一例。雖然該片中國版與美國版內容有許多不同,卻可讓片商賺進
大把鈔票,不僅首映日創下2100萬元人民幣的票房紀錄,前五日票房亦熱賣逾6400萬元
人民幣。
好萊塢為中國市場改版的動作,顯示片商在中國當局持續嚴密掌控新興電影市場之際,
如何積極迎合中國官員的口味。去年米高梅公司的電影「天狐入侵」(Red Dawn),即
突然把片中入侵美國的「壞蛋」,由中國人換成北韓人。
同樣去年上映的科幻動作片「迴路殺手」(Looper),也在加入中國元素後,把片中
未來世界之都由法國巴黎改成上海,並使得該片在上海拍攝的場景大增。
另外,布萊德彼特(Brad Pitt)的新片「末日之戰」(World War Z),為能在中國
上映,劇情中殭屍病毒的發源地也由中國改成俄羅斯,並增加中國科學家發現病毒的
劇情。
美國製片商通常聲稱劇情的修改是為了迎合中國觀眾的口味,但專家指出,製片商更
針對的觀眾事實上是中國電影審查委員會的37名委員;該委員會每年僅為中國觀眾批准
34部外國片,並要過濾所有內容。
由於中國已成為全世界第二大電影票房市場,若一部電影無法通過中國電影審查委員會
的批准,形同損失數千萬元人民幣的票房。
美國製片業者指出,在審查過程中,業者為獲得批准,會不斷透過談判和爭取;而為
獲得審查委員的青睞,製片商並願意增加中國角色、場景和其他元素,以及修改劇情,
以迎合或至少避免觸怒中國官員。