作者:
enercon (艾能康)
2013-06-07 13:52:04有一段哈柏帶幹員衝進歐文蕭的基地,卻發現都沒人時說了一
句: 累丫浪槓(翻成他們逃走了),可以請問是哪句英文?謝謝
作者:
anjohn (安囧)
2013-06-07 13:52:00They're all gone ?
作者:
Skightz (Skightz)
2013-06-07 13:56:00應該是They are long gone
作者:
fegat ( )
2013-06-07 13:59:00浪槓XDDDDDD
作者:
enercon (艾能康)
2013-06-07 14:00:00哈哈,因為我一直記得以前常聽到有人說要走了就會說浪槓。
下載了字幕,唯一比較符合的就是 They are gone
作者:
Dx4 (付出總不求收獲)
2013-06-07 16:04:00喀喀喀喀 卡慢ㄟ阿~~
作者:
sleepyrat (sleepyrat)
2013-06-07 16:54:00原來台語的"浪槓"是來自英語.......XD
作者:
Erebos (不勝人生一場醉)
2013-06-07 17:38:00累丫浪槓 這好笑 XD
作者:
mancyid (免洗id)
2013-06-08 00:53:00幾天前我爸問我NBA的球評常常說一句 B O go 是什麼意思
作者:
nsk (nsk)
2013-06-08 01:19:00作者:
frice (Frice)
2013-06-08 10:19:00they are long gone 應該是指 他們老早就走了
作者: dancebaby 2013-06-08 11:37:00
哈哈哈哈有夠好笑