PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[請益] 金鋼狼2 一個關於日文的問題
作者:
faang
(昉)
2013-07-31 20:43:24
有雷
就是老爺爺一直稱呼金鋼狼ku-su-ri
後來主角有問真理子那是啥意思
真理子說是一種怪物?
在我粗淺的理解裡
ku-su-ri不就是日文的「藥」嗎?
所以我就在想這是老爺爺把主角當作自己的長生不老藥了
但是真理子說的反而把我混淆了
有人可以解釋一下 老爺爺的稱呼究竟是啥意思?
作者:
chingswn
(真!空氣人)
2013-07-31 20:56:00
是KUZURI(狼獾)才對
作者:
faang
(昉)
2013-07-31 21:04:00
原來如此XD
作者:
bernon
(沒什麼)
2013-07-31 21:06:00
明明就是念zu吧...雖然我日文很爛但還聽得出
作者:
waterr37
(miss U)
2013-08-03 17:04:00
就是wolverine的日文啊~
作者: lovewubai
2013-08-07 14:44:00
太感謝了 我也一直很好奇為什麼是藥(くすり)
繼續閱讀
[新聞] KANO、大稻埕瞄準賀歲檔 鐵獅逗熱鬧
filmwalker
[新聞] 《環太平洋》觀眾遺憾中國機甲戰士不給力
Lester116
[討論] 這就是男人的浪漫!電影中的熱血兄弟情
inpudding
[討論]屌爆俠證實自己有望於《復仇者2》演出快銀
tkuaaa
[好雷] 第二次看環太平洋的一些心得
gasbomb
[微負雷]台北電影節《女伶不喊卡》回溯見虛實
ivan0511
[討論] 尖叫旅社的鬼怪梗
faiqlulay
[問片] 英國腔高校女生愛上成熟男人(有雷)已找到 感謝
hedgehogani
[討論] 誰能抵抗的了!讓少女酥麻麻的好萊塢經典
inpudding
[預告] 國片除了天台,還有舞力四射...
meidoku
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com