金馬影展播映了這部名片,讓我終於有機會觀看。
我的感想和某些人類似:這部電影的核心議題不在同性之愛,而在於東西文化對比。而我
另外注意到的,是本片的基督教元素。導演在西方基督教文化和日本文化之間,有著明確
的選擇,強烈地肯定了前者而貶抑後者。
片中日方的代表是夜井上尉和原中士;前者被設定為二二六事件中未能參與的皇道派,這
表示他不只是軍隊科層制下的小齒輪,而是極端民族主義的真誠信奉者。他的熱中劍道與
齋戒行為都顯示導演要用他來代表(並狠狠嘲諷)戰前日本主流意識形態。而原中士顯然
出身社會下層,他的愛國及服從觀念是隨大流而形成的,並未深思,所以才會被勞倫斯一
句「可是你至今還沒死」弄得語塞,也才會在酒後釋放勞倫斯時一時興起,用聖誕節相關
符號向勞倫斯示好(換作夜井或哪一個菁英軍官,我想他即使救了勞倫斯也不會願意說聖
誕快樂的)。
而英國方的勞倫斯和傑克,前者除了劇情需要而給他日本通的背景外,兩人雖然個性一溫
文一奔放,但在認同和捍衛基督教文明的道德原則上是一致的,如對國際法戰爭原則的堅
持(當然這主要是為了維護自己利益)、勞倫斯厭惡觀看死刑、傑克為不讓日軍屠殺村民
而投降,以及勞倫斯對日本文化的批評:狂熱練劍道是一種企圖成為超人的、活在過去的
行為;日本人一個人什麼都做不成,所以必須一起發瘋。當夜井為了維護俘虜營的秩序,
明知勞倫斯冤枉卻還是要殺他時,憤怒的勞倫斯的行動是破壞神壇,並且說「是你們的那
些神讓你變成這樣的,願他們在地獄裡腐爛!」這句怒吼恐怕也是導演想說的。
如果說從這些舉例中,觀者還是認為本片的主題是東西文化對比,未必針對基督教,那麼
兩場西方戰俘集體唱聖歌(其實我不確定那些歌名,只知道其中一首的歌詞是聖經的詩篇
)的段落就不能不說是充滿了濃厚的基督教符號。他們選擇唱聖歌而非軍歌,一方面用以
哀悼死者,另一方面,在艱苦的俘虜生活中,高唱聖歌、以上帝為寄託也是他們堅定意志
、互相扶持的方式(俘虜來自不同西方國家,但普世性的基督信仰使他們團結)。
相形之下,夜井上尉代表的日本文化不信仰上帝、盲目崇拜人的意志力(所以會認為戰俘
缺乏精神,要用挨餓來鍛鍊),而他自己的意志力卻尚且無法使自己免於男色的誘惑,在
傑克的當眾親吻下輕輕鬆鬆崩潰了。
影片的結局是盟軍勝利後,勞倫斯前去探視臨刑的原中士;前面說過,原中士的背景是未
受高等教育的日本社會下層,這使他對基督教符號不會像菁英軍官那般出於意識形態而排
斥;當兩人離別,原中士深情的一聲Merry Christmas所表達的,正是不同民族藉著同一
的普世宗教而達到彼此理解友愛的可能性(夜井受日本傳統文化薰陶過深,所以不能用他
來演出這一幕)。
其實我不是基督徒,我也不能確定以上的分析是否中的;我自己也很訝異會從本片得到這
樣的感想。大島渚似乎不是一個擁抱基督教的藝術家,片中這些情節到底應該視為導演的
某種「自我東方化」傾向,還是我的過度詮釋,我一時也不能參透。