http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT3/8439860.shtml
不會英文的華裔媽 「輕輕搖晃」移民無奈
【世界日報╱記者馬雲/好萊塢報導】
2014.01.22 02:30 am
近日亮相日舞影展的一部英國小成本電影「輕輕搖晃」(Lilting)受到媒體好評,它由
英籍華人導演許泰豐(Hong Khaou)自編自導、英國著名演員班威蕭(Ben Whishaw)、
香港著名影星鄭佩佩主演,影片用中英雙語講述移民英國的華人家庭故事。
鄭佩佩飾演一位帶著兒子移民到英國的柬埔寨華裔母親Junn,但她與兒子Kai之間的關係
卻十分疏遠,特別是她移民英國多年卻依然不會講英文,與完全融入英國文化的兒子之間
有很大隔閡,且兒子是同性戀這個事實,母親始終難以接受。兒子把她送入養老院後,她
也因無法與周圍講英文的老人溝通,倍感孤獨。但在Kai突然去世後,他生前的同性伴侶
Richard(班威蕭飾)覺得有責任幫忙照顧Kai的母親,於是兩位講著不同語言的人開始慢
慢互相理解、接納對方。
影片導演兼編劇許泰豐接受本報電話專訪時表示,開幕式當天因門票需求量大一直加場,
最終被主辦單位放映了六場。他坦承影片是受到自己的經歷啟發,因為他的父親來自中國
福州,母親來自福建,一家人曾移民柬埔寨,之後在他八歲那年移民倫敦。但30多年來,
他的母親始終都不會講英文,而已經有著一口倫敦腔的他之前很不能理解,甚至排斥與母
親溝通,但等他長大後才漸漸理解,父母為他付出和犧牲了很多。許泰豐讀電影系時曾把
一個關於他母親的故事拍成短片受到好評,多年後,他終於獲得英國「Film London」和
BBC Film的資金支持,得以拍成這部電影。
片中,鄭佩佩的角色始終都講中文,配上英文字幕,而班威蕭的角色講英文,兩人通過翻
譯溝通,但大部分時候他們之間的理解和交流卻是通過行為與眼神。許泰豐表示:「我會
講一點中文但不會寫,因此在撰寫劇本時都用英文,之後在一位懂中文的老師和鄭佩佩幫
助下,完成了中文對白部分。」
正式拍攝時才用了17天,但現場中英兩種語言交雜,對第一次執導長片的許泰豐來說也是
不少挑戰。他說:「我非常感謝演員們,他們很敬業,片中很多感情衝突,沒有他們的優
秀表演是無法完成的。」飾演鄭佩佩兒子的也是一位英國籍華人演員Andrew Leung。
許泰豐也提到,當初走上電影之路時,母親也很反對,認為無法養家糊口,直到這次他找
到鄭佩佩出演,母親十分開心,因為她一直很喜歡鄭佩佩演過的武俠片和電視劇。許泰豐
說:「電影目前還沒做中文字幕,母親還沒辦法看,很希望日後有機會找到發行商,做上
中文字幕給很多華人觀眾,特別是英美第一代移民看,相信他們會找到共鳴。」
日舞影展一向鼓勵新人,也是新人作品被電影公司發掘的最好平台。「輕輕搖晃」受到美
國媒體好評,正在洽談北美發行的途徑和日期。