[好雷] 不致於沉悶的《紅翼行動》

作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2014-02-08 04:20:28
防雷頁
先放上中文維基
http://goo.gl/6zZhnL
其實觀影前,我搞錯了,我以為這部要演的是"黑鷹計劃"後美國損失特種部隊最慘重的一役
那一役,美國特種部隊當著天空上直升機隊友面前,被塔利班砍頭,總犧牲人數為歷來特種
行動之最,不過也應該會改編成電影吧.
回歸本片,如果是喜好近代軍武駁火片型的觀眾,此片應該會相當合胃口,
強行軍畫面跟駁火畫面的運鏡,有讓我聯想到第一人稱or第三人稱射擊遊戲的錯覺,
有點過癮阿!(變態一名)
如果之前還有看過《海豹神兵:英勇行動》的觀眾,應該會覺得紅翼行動的槍枝擊發聲
程度直逼英勇行動(號稱使用實彈拍攝錄音),真希望以後的槍戰片都能達至少這樣的音效
水準!
而在交火前到駁火中的觀眾情緒掌握也是一流的,我所在影廳大概7.5成滿的狀態,
不時在劇情緊張槍戰一觸擊發的情況下,聽到男觀眾咳嗽的聲音,
就像是喉嚨因為緊張而發生乾乾的感覺吧,
而女生則是驚呼連連,大部分都是海豹隊員中彈的時候還有無敵風火輪的時候.
不過海豹隊員在地形下風處+近乎4面包圍+一路中槍摔傷的情況下,還能格斃如此多名
塔利班,已經超強悍...
如果春節收假,想看點刺激的影片作結尾,此片會是不錯的選擇.
不過,詭影任務可以先放一邊了,太小說描述化的感覺XD~
忘了抱怨...
台灣電影發行商一定要翻譯謝X燕 X月天之類的嗎= ="
直接翻譯外國團體名或人名不行嗎? 不知道的觀眾回來可以自己查嘛
這樣跟中共的字O組水準反而有差呢..
作者: GATSBYsolid (我是念舊的人...)   2014-02-08 05:33:00
這片真的不錯看!
作者: Banie (Banie)   2014-02-08 08:30:00
看完了,應該是軍武迷才會喜歡...當爽片的話會失望
作者: Lijphart (至少我們還有巴薩)   2014-02-08 13:19:00
"駁"火
作者: summervalley (大釘)   2014-02-08 23:39:00
我也不喜歡這種翻譯方式
作者: ymcaboy (水城)   2014-02-21 01:41:00
翻譯真的很爛 Cold Play翻成五月天 紐約翻成天龍國

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com