Re: [片單] 為求真實而捨棄觀眾群母語的片?

作者: macassans (Rel4x)   2014-02-28 08:36:09
※ 引述《alexroc (吉娃娃大師)》之銘言:
: 1. 請描述欲尋找電影的類型或特徵(請盡量描述清楚)
: 一般電影為了收視者的便利,不管是外國人還是本國人都自動會使用該國母語,
: 通常也不會有人無聊去質疑說怎麼都吃了翻譯米糕,看的方便比較重要。
: 但也有些片反其道而行,為了完整重現當時的社會,而捨棄觀眾群熟悉的母語,
: 而用外語加字幕來表現。有哪些片子是屬於這種類型呢?
: 2. 已知符合需求的電影或偏好的電影類型(為避免重複推文,請至少列舉一部)
: 1.KANO:國片但90%都是日語。
: 2.阿波卡獵逃:全程原住民語,沒人聽得懂。
: 3. 不喜歡的電影類型 (不需要板友推薦的電影,可填刺陵)
: 風水世家
蒙古王(mongol)
俄羅斯導演拍的
全片用蒙古話
淺野忠信演鐵木真
孫紅雷演札木合
都說的蒙古話
只有在金國那段講北京話
台灣的電影台也有播
不過蠻可惜都是國語配音
不然蒙古話很好聽
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2014-02-28 09:03:00
台北星期天,為呈現菲律賓外勞在台灣工作,都使用菲律賓
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2014-02-28 09:04:00
語和小部分台灣人會講國語
作者: shinshong ( )   2014-02-28 09:31:00
弓箭之戰也說滿洲話啊,中國的滿人還聽不懂
作者: widec (☑30cm)   2014-02-28 10:03:00
受難記
作者: Elysees (seal)   2014-02-28 12:17:00
賽德克巴萊
作者: Lizst (YouGotIt)   2014-02-28 15:36:00
帝國毀滅啊
作者: mysmalllamb (小羊)   2014-02-28 16:08:00
帝國毀滅,說的不是觀眾群母語嗎?還是你說 parodies?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com