[好雷]KANO雜感

作者: ashimo (阿睿)   2014-03-03 04:12:47
KANO裡面有兩句話一直讓我搞不清楚-
「不要想著贏,要想不能輸」v.s.「如果怕輸,就想贏的方法」,
第二句比較淺白易懂,看到「KANO的莫比烏斯環」的文,才驚覺文字後面的意思,
「不要想著贏,要想不能輸」-如果腦袋裡只想著贏,
那看起來不可能贏的時候,就會全盤崩潰;
不能輸-就是至少要雖敗猶榮,如果每次即使會輸也拼上全力,
是對自己的磨練讓自己成長,
總有一天會贏,運動的精神就是這樣。
(以下有雷)
劇裡面近藤早年跟松山的隊員在球場上的自暴自棄,就是看不到贏的機會,
結果士氣潰散,等於提早輸了。
最後嘉農也沒有贏,但是每個人都撐到最後一秒,才得到全場歡呼;
(Akira堅持跑回本壘觸壘包讓我兩刷都淚崩)
當然,運動是這樣,戰爭卻殘酷多了,運動員可以透過失敗的砥礪自己而逐漸成長,
軍人就不是這樣,戰役輸了,甚至可能跟自己的表現沒有關係,
例如長官的豬腦、敵我的戰力差距等,
輸了就是死,就沒了。
錠者一開始在火車上,聽到有軍官在講南方戰況越來越不利的時候,
只說了「我們一定會贏」,
我腦裡有兩個解釋,一個是
「別再說了,即使打贏不了美國我們也要奮戰到最後一刻光榮戰死」
-貫徹「不要想著贏,要想不能輸」的精神,如果是這樣,
感覺有點被昭和期已經被扭曲到畸形的軍人思想荼毒了,
(我想導演不是想呈現這樣的狀況,太單純了)
戰爭末期太多不必要的死亡,
那些青年人獻身在特攻、沒有機會的作戰實在太多-
「不要想著贏,要想不能輸」可以套用在運動上但無法套用在戰爭裡,
同樣的一個思想,可能對不同人不同事有不同的影響跟結果,
往另一個方面想,或許那時錠者也很清楚這樣的事實但卻只能無奈接受?
另一個想法是他內心想著
「美軍都打到菲律賓了,戰況逐漸呈敗相大家心裡都知道,
你老兄就別在吱吱喳喳了,至少我已經做好戰死的準備了」
-用完全相反的一句官方說教「我們一定會贏」來堵住那名軍官的嘴,
但在他心裡卻是最大的反諷?
(以下為腦補)在菲律賓的叢林裡(如果他的運輸船到得了菲律賓),
錠者可能一直想著嘉農的精神,雖然不能贏,
但一定要活著回日本-不能輸,是要活下來,不是要多拉幾個美國人陪葬?
(永遠的0上身)。
安排有1940年代的劇情並非多餘,對1930年代的美好作反差,
也讓我們反省或激起我們探究與思考歷史的心,
摸索魏導的電影的歷史觀,歷史就是歷史,歷史就是充滿矛盾跟反差,
這也是他放給我們自己去思考的地方,
那樣的美好年代何以在十幾年以後就變成舉國瘋狂最後家毀國亡的慘境....
所以看魏導的電影,不會有被洗腦的感覺,
反而回家以後腦中多了很多思考,然後就一直想一直想就睡不著XDDDD
不過現在還有很多人以為二戰的時候轟炸台灣的是日本飛機(未來可能更多...),
一般不懂歷史的人透過打上年代的字幕很難有以上的聯想,
像我媽就一直問怎麼一下要打戰一下在打棒球XDDD,
劇組可以更強化一點在劇中1930-1940年代時空差異的說明
不過當然現在上映的版本看得懂的人就看得懂
1930霧社事件,相對於KANO的故事也是一個反差,那是同時-異地的反差。
還有,片中錠者在車站看到類似高砂義勇隊原住民的畫面,
也是跟賽德克巴萊異時異地的巨大反差-
高砂義勇隊裡很多原住民被日本人稱讚是最忠誠的戰士,
從回憶錄看到有些隊員有幸從南洋回來還反複報名,最後終於戰死。
到底是怎樣的力量讓他們有這麼大的轉變?
單純的被洗腦成功或是「瞧不起我我就做給你看」?
每個人可能都有不同的想法,這邊也跟魏導一樣,不下結論,
因為這麼複雜的事情本來就不會有甚麼結論。
魏導每次拍片都很艱辛,每次都感覺好像這部拍完就沒機會拍了(一期一會)
所以都塞很多東西進去,
討厭的人會覺得這甚麼東西啊東拉一點西扯一點,還是部片嗎?
喜歡的人或是跟他歷史觀同步率很高的人像我就會覺得片長好短不夠我還要XDDDD
各有喜好也不必爭論了,畢竟我們又不是出錢拍片的金主
後半段偷渡一下二刷感想
好電影就像好溫泉,要三泡;到旅館興沖沖的第一泡,吃完飯後肚撐眼皮鬆再進去慢慢泡
到昏頭腦脹,睡一覺隔天起來早上再泡一次;
KANO的話,第一刷讓他盡情的滿臉淚橫流搞到視線模糊看都看不清楚,
抽蓄到對白都聽不清楚,
第二刷的時候會感到劇情解體,看到的都是劇組用盡心血的場景跟每個演員的細部表情,
沉澱一下時間過了第三刷再回味整體的感覺,
所以大家趁還有在大銀幕上映的時候快完成3刷(含以上)過程吧XD
話說特效的缺點在銀幕很大的時候因為有點身在其境中的感覺,
比較不明顯,我想在小銀幕上一定很....
喂,那些一直說感謝台灣的日本人趕快實際行動免費幫本片換掉扶桑丸大和丸
還有那個讓我以為在看玩具總動員的空投開球的CG片段吧!
你看日本從(機槍手的大和號)→(坂上之雲的日本海海戰/失樂園的山本五十六/永遠的0)
,那特效進化的恐怖啊~~
還有甲子園戰的時候,從錠者的視角來呈現「靠腰這還是人嗎」嘉農堅強實力的恐怖感,
真的是很不錯的手法,也可以避免觀眾一直被球賽單方面視角
(在台灣幹掉一中、二中...北商、到甲子園又幹掉神奈川、札商)洗到疲勞
看到錠者在球場上嚇到發呆,
背景音效又是那種災難片式的重音重擊,
從他的視角看出去卻是嘉農那群呆萌呆萌的孩子在歡呼,
真是很有趣的觀影經驗XDD
很多網友也提到中文翻譯的問題,我看起來真得很有問題,
不然就是劇本翻日文的時候被翻得更好了
有很多例子網友都有提了,我二刷新看到的是,在居酒屋裡面,
老前輩對近藤講完制勝絕竅的時候,講了一句話,
字幕類似「這樣的話你們就有贏的機會」,
但是演員講出來的其實是「たのしみぞ!」(忘記準確是甚麼)
-「我超期待的喔!」(鼓勵對方)
實際的日文對白更符合日本人那個情境下會講的話。
作者: TiffanyJang (ARC_Y)   2014-03-03 04:21:00
因為翻日文之後監修日文劇本的也是個日本導演...所以我覺得可能是翻得更好了XD
作者: vivera (vivera)   2014-03-03 05:32:00
被你講得好想回台灣看電影喔T^T
作者: hanakisou (花帰葬)   2014-03-03 06:06:00
樓上+1

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com