PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[討論] 復仇者聯盟BD 中配版一些更動
作者:
faang
(昉)
2014-04-17 14:24:44
買很久了才發現有中文配音版
為了美國隊長2的彩蛋 剛剛拿出來複習
故意選北京話配音+簡中字幕
發現中配版有些地方根本亂改
例如索爾說洛基「他是領養的」那邊
竟然改成「我們是表親」,一整個沒頭沒腦
東尼嗆美國隊長穿著戲服很蠢那邊
中配版旁邊的班奈博士竟然也幫腔「我也覺得你的衣服很怪」
這麼嘴賤一整個不符合班奈博士的形象
其實他說的是「我想你應該也察覺到(神盾局)有甚麼不對勁」吧...
作者:
visa9527
(高級伴讀士官長)
2014-04-17 14:26:00
有些是文化因素故意的,不然看南方公園就要吐血了
作者:
faang
(昉)
2014-04-17 14:29:00
對了 其實我也覺得美國隊長在復仇者的戲服很難看(遮臉)
作者:
faang
(昉)
2014-04-17 14:30:00
二戰時期那件好看多了
作者:
qn123456
(Q.N.)
2014-04-17 14:55:00
表親XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
qn123456
(Q.N.)
2014-04-17 14:56:00
是說我看過最好笑的翻譯是把勞菲那句「You look tired,Allfather.」翻成「你看起來很疲勞喔,老爹。」
作者: JohnConnor (約翰康納)
2014-04-17 15:53:00
很多電影港譯超瞎的 沒看過還會被騙走咧
作者:
tedann
(大河)
2014-04-17 22:21:00
要是有台灣中配版 我想聽洛基用阿ㄆㄧㄚˇ 的聲音講話XDDD
繼續閱讀
Re: [請益] 美國隊長2 關於第一個彩蛋 有雷
faang
[新聞] 服貿&國片 - 膝關節:別在足球場上想用手
filmwalker
[好雷]大叔 2010 元斌/金賽綸
yourseven
[問片] 機車賽車電影
cls
Re: [新聞] 金鋼狼穿越未來昔日 挑戰高難度
magneto5566
[問片] 兩個人在超市追逐的電影
herryhsueh
[普雷]震撼殺戮 sabotage
hosinolove
[討論] 電影公司希望「終極警探6」有山繆傑克森回鍋演出
beckseaton
Re: [討論] 梁家輝是整個華人界裡演技最好的嗎?
kizuki0315
Re: [無雷] 幻影殺陣 Dhoom: 3
BlueClover
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com