[好雷]The Words跨越世紀的情書

作者: zero0105 (包小捲)   2014-05-05 19:36:56
http://ppt.cc/JYKA
The Words
我比較喜歡港譯的文字慾。
因緣際會下(最近很愛看Bradley Cooper)找到它,
其實我本來是不抱任何期待的,但幸好他還有一句話讓我印象深刻。
We all make our choices in life,the hard thing to do is live with them.
「我們在人生中做出許多抉擇,最難的是帶著這些選擇走下去。」
多麼貼切又沉重!
在我眼底,片中的三位主角,只是在演一個人的人生。
他們擁有共同的際遇,在不同階段,用不同方式演繹,並從中獲得各自認為的真諦。
Rory喜獲彩蛋,而彩蛋裡裝的是surprise,等等,surprise其實是負面意涵的字眼。
我想,不論該書有無大賣,他都是藉由別人的文字來成就自己,這對一位作家而言,
多諷刺!而在一連串的驚喜中,我想Rory並不是真的享受其中吧!
我想老人的目的也不是著作權,他只是希望透過人生去完整文字,所以選擇透漏,慶幸的是,
他已在文字裡體會到,重要的不是文字而是編織文字的人生,而人生既已成舟,
就順流而上(下)吧!
然,站在不同的角色中,不變的是,選擇,
那個你必須帶著他入土的選擇。
整部片充斥各式各樣的選擇,不論是愛情的、親情的,又或者是道德的。
將文字替代成任何一種會使人上癮的事物皆可,我想他表達的都是,
在( )背後最原始的故事,當你被( )綁架時,應該回頭想想( )的重要性建立在何者身上,
就會發現( )其實並沒有你想像中迫切。
作者: szuning13 (Ray)   2014-05-05 20:58:00
這部片滿發人醒思的,結局也不撒狗血,很有趣
作者: r50693 (雞排就是要大塊一點)   2014-05-05 21:13:00
這部好看!
作者: twodollar (冷摳)   2014-05-05 21:59:00
當初在坐客運從台北回高雄時偶然在客運上看到 本身也很喜歡cooper,看完也覺得這部真的蠻有意境的,我也覺得台灣翻的片名也不夠貼切XD
作者: szuning13 (Ray)   2014-05-05 22:47:00
我也是坐客運從台北回高雄看的!!!
作者: blackman5566 (嘿人5566)   2014-05-06 03:39:00
客運+1 哈哈哈
作者: twodollar (冷摳)   2014-05-06 15:07:00
haha 該不會你們也坐統聯吧XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com