[討論] 冰雪奇緣DVD

作者: bulank (布蘭克)   2014-05-18 20:08:58
家樂福買了冰雪奇緣DVD
點選中文字幕 有好幾種繁體中文 我點第一種
因為第二種用到的好像是對岸的翻譯方式 比如 "朱古力"
劇情演到安娜找姐姐那邊 安娜抱怨的台詞
中文字幕寫著 她"未"何不擁有熱帶魔力
為 打成 未 且 熱帶魔力 這用字感覺也怪怪的
跟看了2次的電影板 也差太多了
唉 這字幕怎麼會這樣啊 = =+
作者: johnny58534 (johnny)   2014-05-18 20:11:00
我記得是要選中文2 才是台灣的版本
作者: savior25 (NAOMI)   2014-05-18 20:21:00
這大概是台港共版 中文分粵式中文跟台式中文
作者: bulank (布蘭克)   2014-05-18 20:24:00
1樓 中文2 巧克力 翻成 朱古力 會是台灣的版本 @@> 這...
作者: novelfun (台灣健兒奮力不懈)   2014-05-18 20:28:00
另外一種就是粵式(香港)繁中 二個試一試就知道了
作者: novelfun (台灣健兒奮力不懈)   2014-05-18 20:29:00
很多DVD都是如此 不用感到太奇怪
作者: wxes50608 ([Intellect/_______/VWB])   2014-05-18 20:55:00
抓片抓習慣了 第一買DVD被嚇到了吼
作者: charlieZ (查理王Zeeee)   2014-05-18 20:57:00
偷偷推樓上...
作者: cat2000   2014-05-18 21:47:00
請支持3D藍光 dvd什麼的就讓他過時吧('∀`)
作者: Howard61313 (好餓)   2014-05-18 22:37:00
我記得是要選中2 才是台灣的版本
作者: bulank (布蘭克)   2014-05-18 22:57:00
wxes50608 我從來不曾抓片 抓片的人會去電影院看兩次嗎??
作者: madeinjason (毛怪)   2014-05-18 23:03:00
去電影院享受Anna&Elsa 超細致臉龐和超悅耳環繞歌聲
作者: vvvvvvvvvvv (無與倫比)   2014-05-18 23:24:00
多刷都看原文就好 甚至不用字幕 台詞都快背起來了
作者: AllenHuang (∴'☆:∵★.\:)   2014-05-18 23:40:00
聽英文就好了 雪寶 阿克 小斯 這種中譯名看了就很怪
作者: pupu41784 (科)   2014-05-19 00:14:00
也建議直接看原文
作者: pupu41784 (科)   2014-05-19 00:15:00
之前被翻譯搞得受不了只好試著聽或看英文字幕 結果英文變好哈哈
作者: MGuarder (糊塗流浪貓)   2014-05-19 11:09:00
朱古力好像是香港用法
作者: r1239386 (T毛)   2014-05-19 13:12:00
共版都會這樣啊 沒什麼

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com