作者:
myIDis7 (個字)
2014-07-13 17:55:51其實還不錯看
但要給負雷的是給中文版
感覺中文配音很生硬
語調很不像正常說話的感覺
斷句也怪怪的
聽的很不舒服
我是在高雄遠百威秀看的
覺得音響有點吵
這樣居然隔壁的變形金剛爆炸聲還能聽到
不知道是隔音不好還是變形金鋼爆炸太強XD
電影效果2D還蠻不錯的
不知道3D會不會更好
但聽版友好像不太推薦
作者: maylin57 2014-07-13 18:00:00
因為幾乎沒有好的3D廳放映所以不推 (剛二刷完3D
是喔,聽說這周高雄威秀變中廳,想說會比較好,也不OK嗎>"<
作者: yourself (你,在做什麼呢?) 2014-07-13 18:07:00
陳漢典配的嗎
同意這次中文配的很差 先看過英文再看中文更明顯感受到差異 有些翻得跟英文也有出入 語調也怪怪的 很不搭 尤其是對唱那段 英文的好超多 中文一整個怪3D很看廳院設備跟位置 這次幾乎都爛廳 所以也沒辦法
作者: markyang1108 2014-07-13 18:30:00
看了標題想進來噓 還好前面澄清
作者:
jiern (jiern)
2014-07-13 18:56:00在板橋威秀看電影 一樣聽到隔壁廳音效聲音
作者: ODays 2014-07-13 19:08:00
目前覺得中配唯一比較好的是冰原歷險組而已......
任何外國片子我都不會看中配的版本,跟垃圾一樣...
作者:
phix (88)
2014-07-13 19:58:00英配票比較難買.......
作者: windowdoor (湯阿門) 2014-07-13 20:13:00
台灣動畫片中文配音根本是災難…每次都硬找一堆口條差到爆的諧星
作者:
gv8899 (費曼先生)
2014-07-13 20:19:00動畫還是英配好聽~ It's Amazing!!!!
作者:
aquatitan (大家都變好野人...)
2014-07-13 23:27:00中配真的要找會配的 不是找那些有辨識度的聲音就好
作者:
a58805082 (5秒ä¸å‡ºæ‰‹)
2014-07-14 00:03:00中配阿兩的聲音實在太常出現到反感了
作者: ak771112 (ak) 2014-07-14 02:44:00
中配 不意外XDD
作者: doedoe7132 (doedoe) 2014-07-14 10:45:00
我也覺得中文版太硬翻了
我買不到原音寧願不看,倒貼錢給我也不可能看中配= =
作者:
Edouard (艾德華)
2014-07-14 17:47:00有時帶小孩只能看中配,所以我還是支持有中配,分散客源
作者:
qxpbyd (qxpbyd)
2014-07-14 23:01:00推分散客源XDDDDDD
作者:
pkn (pkn)
2014-07-15 00:11:00推分散客源+1 這樣被干擾的機率可大幅下降XD
作者:
upu (傑犽無糖å£é¦™ç³–)
2014-07-15 08:47:00絕對不會去看中配啊..