[請益] 猩球崛起-黎明的進擊 翻譯問題(有雷)

作者: anikitake (Takishi)   2014-07-21 14:31:26
上禮拜看了猩球崛起-黎明的進擊,對裡面的幾處對話翻譯有疑義與分享,
再請板上先進賜教:
1.Koba 在水壩發電廠裡說了這類的話(約略是):Caesar loves humans more than
apes.... Humans hurt your sons.... 最後一句被翻譯成:人類傷害你的兒子.
 但這句是不是該被翻譯成人類傷害你的"子民"? 我知道凱撒他們跟那隊想修復發
電廠的人類在溪邊的時候,凱薩出生沒多久的小兒子翻動藏有散彈槍的工具箱,被
 藏槍的Carver撥打一下,Carver再拿槍對著凱撒大兒子Blue Eyes.就這幕來說人類
的確傷害凱撒的兒子,但在電影一開始人類剛遭遇Blue Eyes 跟 Ash時,Carver
就用手槍擊傷Ash,所以我懷疑後來Koba在發電廠說的humans hurt your sons 是不
是該被翻譯成人類傷害你的子民?
2.紅毛猩猩Maurice 對凱撒說(約略是):我們在這生活了十個冬天....上兩個冬天
(last two winters) 完全沒看到人類.  這幾句話完全照英文字面翻譯,是沒錯
,但如查字典可知道 winter 有year的意思,這用法正好跟台語的"冬" "年冬" 一
樣,台語的"年"(year) 用"冬"(winter)代稱.
----
印象中還至少有兩處的翻譯怪怪的,如有板友記得,再煩請補充.
作者: faang (昉)   2014-07-21 14:49:00
對翻譯最不滿的是,一開始獵鹿直接破梗
作者: viger (瘋狂米哥)   2014-07-21 14:49:00
我覺得1不用想那麼多吧 KOBA不會想到要說"子民"真的要講就直接講 Humans hurt Ape 就好所以他單純指凱薩的幼猩猩兒子被傷害無誤,這邊沒什麼問題
作者: nancynancyli (motaba)   2014-07-21 14:54:00
Carver扁小兒子時koba有在現場嗎?他怎麼會知道?
作者: anikitake (Takishi)   2014-07-21 15:05:00
我也忘記Carver在溪邊拿槍對著藍眼時,Koba是否在場.如不在場,後面Koba在發電廠說的sons翻譯成子民就更恰當,正好跟上一句Caesar loves humans more than apes對應上/ sons 就是上一句的apes(猩王凱撒的子民)
作者: nancynancyli (motaba)   2014-07-21 15:14:00
印象中是不在 maurice有說koba在賭氣
作者: QQminiai (板橋阿黛鵝)   2014-07-21 15:14:00
我看電影倒是沒想那麼多欸@@
作者: anikitake (Takishi)   2014-07-21 15:25:00
記起來了,溪邊那幕Maurice好像還說Koba said he wasgoing hunting (其實是跑去人類城市,偵查到軍火庫)
作者: alcloth (呂布)   2014-07-21 15:33:00
猩猩的曆法用冬天來算而已用季節借代年的用法中外都有 這翻譯有何問題?
作者: anikitake (Takishi)   2014-07-21 16:05:00
to樓上:我原文有說那翻譯沒錯,只是點出Maurice說的winters意涵. 慣用國語的觀眾看了字幕可能會覺得怪怪的.還有,應無你說的猩猩的曆法用冬天來算.冬天只是用來代稱年,且那還是繼受自人類(的英語)to 樓上:好像是狩獵時偵查猩回報凱撒"他們來了".中文字幕直接打上"鹿群來了",讓觀眾提早知道來的是鹿群
作者: weirdgrape (葡萄搭捷運)   2014-07-21 16:27:00
字幕會打 不就是英文字幕先打的嗎(菸
作者: anikitake (Takishi)   2014-07-21 16:39:00
不是很確定,但英文字幕似乎只打 "他們來了",中文卻破哽
作者: bigbee407 (大蜜蜂)   2014-07-21 16:44:00
Carver拿槍對小兒子時koba不在場,那時他第一次去武器庫,可是koba回部落要找老大時藍眼有跟他告狀,後來他們是一起去水壩的。
作者: KYALUCARD (KYALUCARD)   2014-07-21 17:24:00
我想問的是跟主角一起進森林的黑人去哪了 漏看QQ
作者: bigbee407 (大蜜蜂)   2014-07-21 17:29:00
高登局長按炸彈開關時在黑人在他旁邊
作者: keyut2433 (keyut2433)   2014-07-21 17:56:00
你想太多了...除了鹿那邊破梗之外翻譯沒啥問題。直翻冬天也沒什麼不對...除非牠們的世界一年有兩次冬季.猩猩不用錶去算時間過多久,用季節去推時間很合邏輯.
作者: amike18 (熱爆了啦)   2014-07-21 18:14:00
兩個黑人應該是不同人 上山的黑人在koba率隊下山攻打之後就沒出現過了 另一個黑人一直是負責聯絡外界的人
作者: CrazyLord (Lucian)   2014-07-21 18:30:00
Koba是對Rocket說人類傷害你兒子吧 Rocket回他他跟隨凱薩
作者: death123456 (一手啤酒)   2014-07-21 20:32:00
猩猩不會有年的概念 所以講冬天很正常吧
作者: nancynancyli (motaba)   2014-07-21 22:08:00
都講話給你看了 有年的概念很奇怪嗎?
作者: bigbee407 (大蜜蜂)   2014-07-21 23:59:00
好像是耶!感謝amike大提醒
作者: rainsstar (瑞斯斯塔)   2014-07-22 10:59:00
這雞蛋裡挑骨頭了吧.......

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com