作者:
realtw (realtw)
2014-08-12 14:15:43在這經常看到很多人會推說接受不了台灣新一代演員的口條
到底什麼樣的口條才是可以被接受的
台灣有一個演員口條變遷的過程
從林青霞時代到現在的台灣演員,口條變化確實很大
感覺林時代演員吐字很清楚,
包括像鄧麗君 林青霞等老一輩台灣演員 口音和大陸老演員差不多
平卷舌也會分
而現在的很多演員都和周杰倫一樣口齒有些糊在一起(俗稱鹵蛋音)
究竟台灣現在的年輕演員口條要怎樣練習
才會被影迷接受?
作者: crema 2014-08-12 14:18:00
你講的叫口音 不完全等同口條,口條更多是指聲音表情 早期的台灣演員很多都是另外配音 並不是本人原音
聲音有點看天吃飯 李連杰一代大俠 可是聲音像唐老鴨
作者:
iquu (石牌劉亦菲)
2014-08-12 14:28:00我大概懂你的意思 像梁家榕、潘儀君這些上一輩而且現在還有在演戲的演員 很明顯就可以跟劇中新生代演員口條產生對比想花系列的時候就算情緒激動的吵架的戲就算不看字幕也聽得懂現在就算看字幕還會懷疑演員說的話跟字幕到底有沒有一致
作者:
jy1112 (YAYA)
2014-08-12 14:43:00花系列跟現在年輕演員口條卻實是很好的對比,現在年輕演員
作者:
snowwof (散葉)
2014-08-12 14:45:00應該是指口齒及咬字清不清楚,一堆含滷蛋的沒看字幕不知道
作者:
jy1112 (YAYA)
2014-08-12 14:45:00聲音沒表情,都是平平的,念課文一樣的死板
作者:
Grrr (è™è ä¿ çš„å¹«æ‰‹)
2014-08-12 14:45:00口音跟口條不一樣,不是會捲舌音就是口條好
作者:
snowwof (散葉)
2014-08-12 14:46:00他在唸什麼,尤其是大吼時簡直亂吠一通,是在吼什麼聽不懂
作者:
cappa (cappa)
2014-08-12 14:48:00你覺得這角色講話怎麼怪怪的就是不好阿
作者:
snowwof (散葉)
2014-08-12 14:49:00舉些例子:"是"或"四"分不清 "子"或"紙"始"和"死"也分不清,這種最基礎的都唸不好,整句話更講不
作者:
cappa (cappa)
2014-08-12 14:51:00樓上那個是發音吧 非口條
作者:
snowwof (散葉)
2014-08-12 14:52:00不好了,全部丟回去正音班訓練後再回來吧原PO不是指口條
作者:
realtw (realtw)
2014-08-12 14:57:00我說得不很全 當然也包括口條 也就是口氣啊語速啊輕重啊什麼的
作者:
sleepyrat (sleepyrat)
2014-08-12 14:58:00歸亞蕾的發音不太捲舌,但是口條依然很清晰!!
作者:
fff0722 (是å“ä¸æ˜¯æ¢—)
2014-08-12 14:59:00就沒有感情唸稿
作者:
winered (愛到牲畜無怨尤)
2014-08-12 15:37:00我覺得口條是自然與否的問題 不是發音耶
作者:
markwu123 (單身旅記與日光傾城)
2014-08-12 15:40:00作者:
plsmaop (plsmaop)
2014-08-12 15:47:00那電視台主播呢?
作者:
Gaujing (高進)
2014-08-12 15:54:00懊 不是每個華人都要捲舌 口音重才叫正統阿
作者:
sounan (sounan)
2014-08-12 15:55:00跟發音無關+1 就是演戲時不要像在背台詞一樣
作者:
Gaujing (高進)
2014-08-12 15:56:00英文各地都有奇怪腔調 總不可能英國人跑去笑美國人太濁吧
作者:
OAzenO (すごいにゃ~)
2014-08-12 16:06:00就聽起來入不入戲就是了
作者: beartsubaki 2014-08-12 16:08:00
不要像在念台詞背書那樣 多數素人演員通病就很不融入
作者:
Grrr (è™è ä¿ çš„å¹«æ‰‹)
2014-08-12 16:11:00通常受過舞台劇訓練的演員口條會很好,尤其英國一票莎劇出身的。
我記得ACG一般會形容配音沒感情的聲優 "棒讀"情感沒辦法透過聲音表現出來
作者:
s910928 (很少人叫我仙貝)
2014-08-12 16:23:00老三台時代演員都會正音過是不是?
作者:
realtw (realtw)
2014-08-12 16:30:00對,我覺得樓上說到重點了 有沒有正音差很大大陸演員的口條不錯 就是因為都專業修過正音的
我覺得重點根本不是咬字,發音清晰。很多老演員念國、台語也不清楚,可是聲音表情和中氣還是很好,不會滷蛋
重點不是台灣演員的口條,是有多少人受過專業的戲劇訓練拿大陸演員來比雖然語氣很誇張,但至少咬字發音都很清楚
2014-08-12 16:45:00
我每次都聽得很辛苦~如果沒字幕更慘.......
台灣演員多數都是從歌手、模特兒、藝人出身,很少有戲劇科系出身的,再說台灣也沒有專門的影像表演學系這也跟口音沒關係,劉德華香港口音的中文咬字也是很清楚現在國片主角要不素人,要不就是很紅的藝人
作者:
airlow (不存在的騎士)
2014-08-12 16:50:00新演員口條真的都有點問題,應該說台灣年輕人口條都有點問題 XD不過這就要換個角度來看了,如果大環境講話都那樣,那麼你
作者:
airlow (不存在的騎士)
2014-08-12 16:52:00一個演員是不是要模擬生活上的人講話,而不是像專業訓練的
樓上的朋友,台灣的相聲演員講台灣國語也會讓人聽清楚的學過正音訓練的人,不是講話都很死板或很標準而是你知道如何把話說得清楚
還好吧 平常人能溝通就好 演員當然要用較高的標準看待
作者:
yuugen2 (馬英丸)
2014-08-12 17:09:00用平常人這詞我有意見 平常人是能拍戲嗎? 那找路人眼就好某樓說的對 不是發音正確與否 而是知道怎麼講得清楚這是有差別的 也是可以調整的 但感覺沒有專門老師在教講
作者:
sleepyrat (sleepyrat)
2014-08-12 17:12:00別小看路人,台灣偶像劇的路人都超會演!!
作者:
Cruel2 (君若無心我便休)
2014-08-12 17:14:00應該就是不自然吧 是語氣 台詞那類的問題 比較不像發音問題
因為會演路人的都是舞台劇演員去賺外快...(過來人...)如果是說語氣,就是演員本身表演能力的問題了
台灣很多年輕的演員,演戲就是感覺在演戲,表情動作聲音就是在演戲. 不是很誇張就是很假. 講話咬字清不清楚
"你是我的"~ "我們這樣有啥意義"~ 以上是爛口條示範
作者:
Anail (南雅)
2014-08-12 17:34:00有時候太自然太平常的說話方式反而聽不清楚
看翻滾吧阿信的時候 就會覺得主角的口條不夠自然特別是跟他的教練 或是媽媽 對比的時候 也許我太嚴苛了
作者:
omage ( )
2014-08-12 18:55:00kano的吳明捷口條也是差的恐怖…
作者:
wwa928 (無藥可救的馬尾控)
2014-08-12 19:01:00口條是演技的一部分啊!就演不好了口條也不注重一下……
作者: chihow 2014-08-12 19:03:00
說清楚點應該是語氣的表達吧
作者:
Qweilun (male)
2014-08-12 19:20:00仔仔口條就超差的!沒讓他演痞英真是謝天謝地
莫子儀還不錯 桂倫鎂說話不清楚 但口調很自然瓊瑤時期的林青霞 應該全都是配音?
作者:
hyde318 (我好慌)
2014-08-12 20:12:00口條跟口齒不一樣
作者:
skyvera (Vera)
2014-08-12 20:34:00口條跟發音無關啊!應該不會有人說吳念真的口條差吧
作者: together122 2014-08-12 22:37:00
口條比較像是意思表達能力,現在人講話充滿贅字,整體表達就變弱,說話變得沒有感染力,聽了一堆不清楚講話的人想表達甚麼。
作者:
cashko 2014-08-12 22:43:00用配音感覺好很多周渝民在忠烈楊家將裡有配音真的氣勢好很多林心如的美人心計也是,原音真的不如配音有氣勢
作者:
kickmeout (都是想像 騙不了我)
2014-08-12 23:37:00林青轄時代一堆配音..哪來口條青楚
作者:
tokyo730714 (....................)
2014-08-13 06:10:00其實就是毫無聲音演技 不是字正腔圓與否的問題
作者:
flac (老獅子)
2014-08-13 06:45:00口音與口條不同,例如阿扁的國語口音台語腔非常重,但口條一流戲劇通常會表現的較平常講話浮誇,這些細節需接受正規表演訓練
作者: Ryland (Beckett) 2014-08-13 07:32:00
就是講話沒有抑揚頓挫啦
作者:
cy619 (cy619)
2014-08-13 08:47:00聲音表情 看動畫中英配音就知道了
作者: wangsan (現在小孩真難教~) 2014-08-13 10:18:00
有些演員講話ok但演戲就像嘴巴含滷蛋..沒看字幕根本聽謀..應該要去調教一下
作者: Josina (喬喜拿) 2014-08-13 12:35:00
莫子儀好像是戲劇系,是這個原因嗎
其實就是聲音表情啊 咬字.口音.抑揚頓挫都只是一部分 而且聲音也是演技一部分 絕對不會有這人很會演但是口條不好這種事 (除非是專攻默劇)