Re: [普雷] 內容平淡普通的露西

作者: Vett (Vett)   2014-08-24 17:44:33
※ 引述《forttryon (park)》之銘言:
: ※ 引述《johnney27 (翔宏)》之銘言:
: : 其實很久以前想要讓外國人快速認識台灣就是講這個最快
: : 台灣曾經在國外是非常有名的盜版王國之一
: : 還被美國用個什麼條款我忘記了,變成重點觀察國之一
: : 當你人在國外問個外國人台灣,基本上回答不出來
: : 我印象中以前在問的時候會被回答,喔,很有名的盜版國
: : 也反過來講很有名的盜版國,人家就會知道是台灣
: : 在成名之前,你問外國人台灣,外國人還會問你"吃的嗎?"...
: : 這是真的實例...
: : 算了啦,這都是過去的事了
: 我想求帽子這句和前一句的原文
: 我記得原文酸台灣不重視版權還滿明顯的
: 但是翻譯有些輕描淡寫的帶過了
: 當時那邊有點恍神,等到聽到,發現和字幕有落差時要回神時已經來不及了
: 其實如果像致命吸引力那樣沒有拿台灣政府的錢,在片子裡笑台灣的品質差
: 也就只能怪台灣自己給人留下壞印象,摸摸鼻子認了
: 但今天這部片是拿了我國的補助,如果還堂而皇之的酸,那就實在有失厚道
: 當然,前提是我沒有聽錯的話
整段來了,
我知道有人一定會用這個方式解釋 '台灣製的產品跟 Richard 一樣不夠格'
但其實這就是老美講話的風格...重點是Richard不想進去...請勿失焦喔
I am the driver.
You get paid? -A little.
How many?
What do you want a hand? No, I want to know how?
$ 1,000! -To deliver the paperwork?
He told me it is a contract, the rest of my business.
That does not concern me either. -Listen!
It's $ 500 for you and $ 500 for me.
I earn my living. -I need it, I hang out with my old box, old hat.
Come on, I'll wait here.
Lucy, I tell you I have done a hundred times, it is administrative.
I do not have the class to get into that even my Stetson is wrong, look!
Stetson & Ming, made in Taiwan.
Goodbye cowboy, it was a pleasure!
作者: nautasechs (Nomen mihi est Mark)   2014-08-24 17:52:00
我記得是之前的片段 因為看時我根本不覺得帽子有問題另外,我老婆是日裔美國人,我不確定美國人說話都這樣嗎現在想想 除了前面動物星球的片段 不太記得進晶華這段有演些什麼 可能年紀大記性不好了
作者: forttryon (park)   2014-08-24 18:13:00
這不是正確的吧 至少就我印象中有that's not worth inthis country而且句子裡錯誤百出,感謝提供,但這應該也是山寨聽打
作者: nautasechs (Nomen mihi est Mark)   2014-08-24 18:17:00
對 我也記得有not worth,但天知道,也許我記錯了
作者: forttryon (park)   2014-08-24 18:17:00
當下聽到真的滿錯愕的
作者: nautasechs (Nomen mihi est Mark)   2014-08-24 18:18:00
英文片我是不看字幕的 所以有感覺說到台灣的地方一定是很清楚很明確在酸台灣的 不太可能是語意的誤解另外我聽得懂韓語 所以本片我都沒在看字幕不過搞不好我那時還在動物星球中 還請指教
作者: forttryon (park)   2014-08-24 18:32:00
說一下我記憶中的大意:男:大概就是偷印了某個合約,反正在這個國家是不是正本根本不重要就連我的帽子,標籤上寫著STESON,可是made in Taiwan樓上n大看看是不是符合你或大嫂的印象
作者: nautasechs (Nomen mihi est Mark)   2014-08-24 18:37:00
合約的片段我有印象,我老婆也是在說這段很酸對於帽子的片段 我反而只記得made in Taiwan我偶爾會去晶華刷國旅卡,對地下室那些店員和保鏢的眼神很感冒...因為我英語也不標準,他們眼神都很怪我就台灣人跟你說英文幹嘛...
作者: Vett (Vett)   2014-08-24 18:56:00
網路上找的版本就是這樣囉 要一模一樣的要等dvd了
作者: forttryon (park)   2014-08-24 19:01:00
嗯,還是感謝V大
作者: hjklaooa (toot8123)   2014-08-24 20:10:00
合約.帽子那部分看到真的有點....才片頭想說是自己太敏感嗎 呵呵

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com