Re: [請益] LUCY露西 阿Ken台詞

作者: jp956956 (儲備里長伯)   2014-08-25 04:04:56
※ 引述《tigertimmy (tiger)》之銘言:
: 有雷喔 (防雷頁)
: 阿Ken飾演的晶華酒店櫃台,幫LUCY跟張先生傳話兼翻譯中文
: 但後來張先生出場後分明就是韓國黑道啊!!
: 我一直在想會不會是中韓混血,會說中文的韓國老大?
: 結果從頭到尾也沒聽他說一句中文,
: 那阿Ken幹嘛跟他說中文!?
個人推測
廁所裡那雙腳應該是張先生的才是
1.露西要被帶上去時她朋友直接被幹掉
而且她是被強壓上去的
『好好的把東西送上去就好 不需要殺人跟強壓引人注目吧』
2.露西被帶到房間時 老大剛處理完張先生 雙手都是血跡
而且還問露西箱子裡面裝的是什麼東西
『如果是買主 怎麼會不知道內容物』
3.如果廁所裡不是張先生 我不知道劇本無緣無故放死人梗幹嘛…
作者: airlow (不存在的騎士)   2014-08-25 04:32:00
你講的算滿有道理,我那時就覺得怎麼多一雙腳,不過更大的可能,應該只是導演沒想那麼多吧
作者: x10100 (Rogerger)   2014-08-25 04:34:00
對耶~照原PO的邏輯,的確能解釋KEN講中文,以及死人梗
作者: argoboy (argobot)   2014-08-25 05:16:00
可是我記得那個黑幫老大還是小弟有給阿ken錢誒
作者: abcwilliam   2014-08-25 08:51:00
電話裡的翻譯不是有說他是要幫張先生翻譯嗎?還是我記錯了?
作者: airlow (不存在的騎士)   2014-08-25 09:04:00
好像有樓上說的這段,但一開始沒特別去想竟然會是韓國人所以只是很順的看下去,並沒想太多 XD還有不知為何,在片中聽到的國語怎麼都怪腔怪調的
作者: vickhus (vickhus)   2014-08-25 09:32:00
原PO的翻譯是櫃臺阿Ken 後面電話的翻譯不一樣大問題是露西說找張先生 為何阿Ken知道是誰 姓張只一人?
作者: s080014 (wei)   2014-08-25 11:11:00
都知道收錢了不知道張先生?
作者: chow365 (修)   2014-08-25 11:14:00
一堆26腔調xd
作者: cmss666 (Common Sense)   2014-08-25 11:34:00
電話翻譯稱呼老大張先生的樣子
作者: kl015013 (有吉大師)   2014-08-25 12:40:00
導演搞了一部要想這麼多的片子 然後他沒在電影情節想那麼多……有可能嗎?
作者: airlow (不存在的騎士)   2014-08-25 15:16:00
就是想太多了,百密一疏ㄇㄟ
作者: n61208 (Kershaw)   2014-08-26 11:07:00
露西男友來找過張先生三次了櫃檯當然知道是哪位張先生囉
作者: BlackBass (臺獨武裝大叔)   2014-08-27 04:59:00
弓長那個張

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com