昨天爸媽去看飢餓遊戲3,結束後問他們好不好看,結果老媽問了一個神問題:看了三集
我最大的疑問是'為什麼飢餓遊戲是hunger game不是hungry game?'於是兩個老人家為了
名詞形容詞吵不停。
後來矛頭轉向我(我大學讀應用數學不是應用外語啊!!!)
跪求movie版的神人能幫助菜英文的本魯,謝謝
(手機排版請見諒)
作者:
uniliono (轟炸機陳鏞基墜機啦)
2014-12-30 09:06:00hungry game 飢餓的遊戲XDD
作者:
sfzerox (SSDD)
2014-12-30 09:19:00hungry game的話倖存者應該是小林尊
作者: ecohsu (Big Swordman) 2014-12-30 09:38:00
這個名叫饑餓的遊戲/=\這個遊戲沒吃東西很饑餓
作者:
yuhung (MimiBao)
2014-12-30 09:49:00就和選美比賽叫beauty pageant,而非beautiful pageant同志遊行叫pride parade 也不是proud parade
作者:
v7q4 ((.)(.)乳劍雙修 -|=>)
2014-12-30 10:21:00作者:
GimO (Gimo)
2014-12-30 10:27:00道理同safety regulation
我腦裡都把它當作 game of hunger 來理解
作者:
Wonderwalk (Noel Gallagher)
2014-12-30 12:00:00Starving Game都比飢餓遊戲爛片好看
hungry→形容詞,用來修飾(形容)放在其後的名詞
作者:
OalexO (fight!)
2014-12-30 13:37:00雙名詞可以擺在一起阿...
Staring Games 搶先一年點出飢餓遊戲的媒體戰本質,飢餓遊戲自己則拖到第三集才開始發揮這主題。
作者:
Dong0129 (阿東跟上面講的情況一樣b)
2014-12-30 13:58:00er帶有人的意思吧...
作者:
xm31gl42 (生技要怎麼當生計)
2014-12-30 14:02:00這叫英文的轉品(咦!)
作者:
ohmyg0d (新生活運動開始)
2014-12-30 14:44:00最近還有一部Hangover game,醉後大丈夫加飢餓遊戲的
作者:
foxs9 (moon river)
2014-12-30 15:12:00遊戲本身不會餓 end
作者:
waspie (曾為派)
2014-12-30 16:58:00遊戲本身又不會餓
作者:
Lighty (放開那女孩)
2014-12-30 17:19:00hunger是描述game的內容,像apple是描述pie的內容一樣。用hungry就變成game本身是饑餓的狀態了。
作者:
anniemiki (pennyhaung)
2014-12-30 20:09:00game本身不會餓+1!!
作者: ODays 2014-12-31 10:51:00
不過就是語法的問題嘛......
D大哪個英文老師教你er結尾就是某人或某職業...
作者:
braai (圓山田孝之)
2014-12-31 14:34:00玉米人
作者: ai6gp6d93n84 (香味馬克杯) 2013-01-01 13:03:00
英文沒有錯,錯的是翻譯的人你媽問的問題從一開始就搞錯了