[討論] 國片是不是很喜歡用諧音梗呀? 列舉~

作者: frogflower (蛙裡看花)   2015-03-07 09:23:27
大尾鱸鰻=> 冰的啦
大宅們=> 我的筆咧~~我的筆咧~~
戀愛通告=> 這根本是bullshit..我是說剝削!!
總舖師=> 耦香藥泥...蛋是又何奈
鐵獅玉玲瓏 => 賽丟吞罷來
聽說大喜喜門也很多....
國片這麼那麼多諧音梗 不會膩嗎?
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2015-03-07 09:26:00
好萊塢電影更愛用諧音哏,還拿別人的名字開玩笑~~
作者: widec (☑30cm)   2015-03-07 09:26:00
沒料沒梗只能玩這個
作者: edwin11017 (EDWIN)   2015-03-07 09:30:00
國外用諧音梗 酸民聽不懂 國內用諧音梗 就是LOW!!
作者: jej (晃奶大馬桶)   2015-03-07 09:33:00
日本更愛用雙關語 外來語的雙關語
作者: goodevening (小瑋柏)   2015-03-07 09:40:00
好萊屋以前很多,最近比較少,可能是考慮賣到國外的翻譯問題,但美劇但是還是一樣諧音哽一堆,破產女孩之類類的為代表
作者: ilovema19 (英九英九我愛你)   2015-03-07 09:58:00
就爛片不解釋啊
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2015-03-07 10:09:00
洋片日片港片馬都在用 有很糟嗎
作者: Amontillako (俺は怒ったぞ!フリーザ!)   2015-03-07 10:14:00
鋼鐵人2,Tony:漢默他需要一個位子(slot/slut)
作者: lolix (toy)   2015-03-07 10:19:00
如果每部片有一個就算的話好萊塢就更多了
作者: pensees (happy ending)   2015-03-07 10:20:00
外國片也很多。只是很多人聽不懂
作者: pinkygiveme (Bishop)   2015-03-07 10:27:00
以上的外國=美國
作者: ccpz (OoOoOo)   2015-03-07 10:27:00
CCR
作者: riseball (飯糰)   2015-03-07 10:36:00
諧音沒問題 有問題的是劇本和演技
作者: james11song (張嘉航)   2015-03-07 10:46:00
只要是電影都會用啊 外國月亮都依樣
作者: MSme (MH)   2015-03-07 10:48:00
或許是因為英語的諧音梗您聽不懂的關係...
作者: RickyRubio (西班牙天才後衛)   2015-03-07 10:51:00
CCR
作者: sadlove (不打擾是我的溫柔)   2015-03-07 11:03:00
崇洋媚外
作者: etys (兔兔)   2015-03-07 11:16:00
還有導演的自嗨...令人倒退好幾步
作者: jacky75113 (crazydream)   2015-03-07 11:18:00
台語諧音梗真的超刻意超強調 很不自然
作者: eric999 (eric999)   2015-03-07 11:26:00
我也覺得是原po聽不懂外國影集的問題。日本漫畫有的也很愛用。
作者: AddMe0815 (Oz)   2015-03-07 11:35:00
豬哥亮就是諧音掛的阿主持抑是如此
作者: eapcy (果然富邦松菸爭議搞錯了)   2015-03-07 11:38:00
諧音梗本身就是笑點,各國都有。
作者: bt222 (新竹林先生)   2015-03-07 11:38:00
全世界都愛用 麻煩多看點電影 不要崇洋媚外好嗎
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2015-03-07 11:40:00
不想看諧音哏的話.....可以選看默片啊
作者: orisjuice (Juice)   2015-03-07 12:04:00
你直接承認沒有外語能力比較快……
作者: cucu1126 (日月)   2015-03-07 12:12:00
每個國家都有
作者: JuiFu617 (小夫)   2015-03-07 12:17:00
喜劇片諧音梗是必備的
作者: tenniset (tenniset)   2015-03-07 12:40:00
我比較欣賞國外的諧音梗,自然而意味深長.國片的往往刻意就不好笑了. 當然會接受的人還是會笑.
作者: bond30422 (Bond)   2015-03-07 12:46:00
ㄈㄈ尺…國外幽默好笑、國片老梗無聊
作者: takuminauki (蚊子)   2015-03-07 13:08:00
亞當山德勒也經常用阿不過亞當山德勒的片也很爛就是了
作者: kenco (最近走希臘風)   2015-03-07 13:23:00
是用得好不好的問題。很多都是用得很生硬
作者: Schweetz   2015-03-07 14:10:00
美劇真的一堆,大多梗也都是當地俚語。國外就不低俗了,本土自家就低俗?
作者: spot482 (名師之路)   2015-03-07 14:26:00
冰雪奇緣有one,two,tree然後樹出現
作者: shenenwu (shenenwu)   2015-03-07 15:13:00
大宅們=爛片
作者: rettttt5 (再踢五次)   2015-03-07 15:38:00
每一國的片都常用自己語言的諧音梗,不必妄自非博
作者: n61208 (Kershaw)   2015-03-07 16:04:00
你英文程度很一般吧
作者: llzzyy01 (我是清流)   2015-03-07 17:03:00
美片明明就一堆 重點還是看劇本 梗只是穿插只是最近有些國片 沒什麼內容 只剩諧音梗……
作者: butterglad (嘎拉拉)   2015-03-07 17:16:00
國外也很愛 你多看就會習慣
作者: AuSHsu (阿~嘶)   2015-03-07 17:26:00
少在那崇洋 國外不是沒有 是你聽不懂
作者: qazxswptt (...)   2015-03-07 18:29:00
日本片諧音哽跟海一樣多...
作者: komorimomoww (大願 世界宗教本是一家)   2015-03-07 20:39:00
國外諧音梗嘲諷梗>潮 國內諧音梗>低級有事嗎?
作者: harlemfans (harlem)   2015-03-07 20:46:00
要看什麼電影 劇情片很少會出現刻意的諧音梗多的是喜劇片 這種刻意搞笑的 你看國外評價也不好雙三關語可不是諧音梗 近音字會出現但是也符合劇情像雲圖裡老頭說的malady(疾病) melody(旋律)表達生氣但是又與前後有關 不是喜劇片那種"諧音梗"不是簡化邏輯 國外或是國內就是怎樣
作者: smileray (X______X)   2015-03-07 21:05:00
諧音沒問題 演技才是重點
作者: edwin11017 (EDWIN)   2015-03-07 21:49:00
酸國片愛用諧音梗的真的很有事
作者: oqq4123 (子集合)   2015-03-07 22:41:00
Ted 怎說
作者: tedann (大河)   2015-03-07 22:56:00
金派特務不是也有嗎XD 神盾局長領便當之前不是有婊雙關XD
作者: andy108tw (安東尼)   2015-03-08 01:32:00
諧音雙關 字雙關 都是梗 好笑有意思就好了
作者: noovertime (敻)   2015-03-08 19:02:00
可能跟個人外語能力有關係...
作者: ericc5566 (corn)   2015-03-09 10:53:00
可能不是每個人都聽的懂美式梗給推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com